Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Mark 3:1-35

KONTENI

  • En zonm avek en lanmen paralize i ganny geri (1-6)

  • En gran lafoul o bor lanmer (7-12)

  • Sa 12 zapot (13-19)

  • Koz an mal kont lespri sen (20-30)

  • Manman ek bann frer Zezi (31-35)

3  Ankor enn fwa, i ti antre dan en sinagog e laba i ti annan en zonm avek en kote lanmen paralize.  Bann Farizyen ti pe veye pour vwar si i ti pou geri sa zonm zour Saba, pour zot kapab akiz li.  I ti dir sa zonm ki son lanmen ti paralize: “Leve e vin la dan milye.”  Apre sa i ti dir zot: “Eski i kont lalwa pour fer dibyen ouswa dimal zour Saba, eski i kont lalwa pour sov en lavi* ouswa pour touye sa zour?” Me zot ti reste trankil.  Apre ki i ti’n get zot tou, byen mekontan e tris akoz zot leker dir, i ti dir sa zonm: “Redi ou lanmen.” I ti redi son lanmen e son lanmen ti revin byen.  Ler zot ti vwar sa, bann Farizyen ti ale e deswit zot ti zwenn ansanm avek bann siporter parti Erod pour fer konplo pour touy li.  Me Zezi ti kit sa landrwa, al o bor lanmer avek son bann disip e en gran lafoul sorti Galile ek Zide ti swiv li.  En gran lafoul sorti Zerizalenm, Idime, lot kote Zourden ensi ki dan bann rezyon otour Tir ek Sidon ti vin kot li ler zot ti tann sa kantite keksoz ki i ti pe fer.  I ti demann son bann disip pour met pare en kannot pour li pangar lafoul i pous li. 10  Vi ki i ti geri en kantite dimoun, tou sa bann ki ti annan maladi grav ti pe antour li pour tous li. 11  Menm bann demon, ler zot ti vwar li zot ti tonm devan li e kriye: “Ou menm Garson Bondye.” 12  Me plizyer fwa, i ti donn zot lord pour ki zot pa fer dimoun konnen lekel li. 13  I ti mont lo en montanny e apel sa bann ki i ti’n swazir e zot ti vin kot li. 14  I ti form* en group 12 zot ki i ti osi apel zapot. Zot ki ti pou akonpanny li, i ti pou anvoy zot prese 15  e donn zot pouvwar pour sas bann demon. 16  Dan sa group 12 ki i ti formen i ti annan Simon, ki Zezi ti osi apel Pyer, 17  Zak garson Zebede ek Zan frer Zak (i ti osi apel zot Boanerzes ki vedir “Bann Garson Loraz”), 18  Andre, Filip, Bartelemi, Matye, Toma, Zak garson Alfe, Tade, Simon sa enn ki devoue 19  ek Zida Iskaryot ki pli tar ti trai li. Apre, i ti antre dan en lakaz 20  e ankor enn fwa, i ti telman annan en gran lafoul ki zot pa ti ni menm kapab pran en repa. 21  Me ler son fanmir ti tann sa ki ti pe arive, zot ti ale pour tyonbo li, akoz zot ti pe dir: “I’n perdi latet.” 22  Osi, bann profeser lalwa ki ti’n vini sorti Zerizalenm ti pe dir: “I posede par Belzebib* e se par pouvwar sef demon ki i sas demon.” 23  Alor, apre ki i ti’n kriy zot, i ti donn zot en legzanp: “Ki mannyer Satan i kapab sas Satan? 24  Si i annan divizyon dan en rwayonm, sa rwayonm pa pou reisi 25  e si i annan divizyon dan en lakour, sa lakour pa pou kapab reisi. 26  An plis ki sa, si Satan i lager avek son prop lekor e i annan divizyon dan li, i pa kapab reisi me i’n fini pour li. 27  Anfet, napa personn ki kapab antre dan lakaz en zonm for pour vol son keksoz amwen ki i’n anmar sa zonm for avan. Apre sa ki i pou kapab vol tou keksoz dan son lakaz. 28  Laverite mon dir zot ki bann imen pou ganny pardonnen zot pese, nenport pese zot komet e nenport move parol ki zot dir. 29  Me sa ki koz an mal kont lespri sen pa pou zanmen ganny pardonnen me i koupab pour en pese eternel.” 30  I ti dir sa akoz zot ti pe dir: “I posede par en demon.” 31  Aprezan, son manman ek son bann frer ti vini e debout deor, zot ti anvoy en dimoun pour apel li. 32  I ti annan en gran lafoul pe asize otour li, alor zot ti dir li: “Gete! Ou manman ek ou bann frer i deor pe rod ou.” 33  Me i ti reponn zot: “Lekel mon manman ek mon bann frer?” 34  Apre sa, i ti get sa bann ki ti pe asiz otour li an ron e i ti dir: “Gete, la mon manman ek mon bann frer! 35  Nenport dimoun ki fer lavolonte Bondye, se li ki mon frer ek mon ser ek mon manman.”

Bann not

Literalman, “nanm.”
Oubyen “apwent.”
Sa i aplik pour Satan. Vwar Leksplikasyon bann mo.