Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Mark 2:1-28

KONTENI

  • Zezi i geri en dimoun paralize (1-12)

  • Zezi i swazir Levi (13-17)

  • Kestyon lo zennen (18-22)

  • Zezi ‘i annan lotorite lo Saba’ (23-28)

2  Me en pe letan apre, Zezi ti al Kapernaoum e nouvel ti fannen ki i ti dan lakour.  I ti annan sitan en kantite dimoun ki ti’n rasanble la ki i ti nepli annan plas ankor, pa ni menm devan laport, alor i ti konmans koz lo parol Bondye avek zot.  Bann dimoun ti vin kot li avek en zonm paralize ki kat zonm ti pe anmennen.  Me zot pa ti kapab anmenn li kot Zezi akoz sa lafoul. Alor zot ti fer en trou dan twa lakaz par lao Zezi e zot ti fer desann sa lanmak ki sa zonm paralize ti lo la.  Ler Zezi ti vwar zot lafwa, i ti dir sa zonm paralize: “Mon garson, ou pese in ganny pardonnen.”  I ti annan detrwa profeser lalwa ki ti la pe asize e zot ti pe mazinen:  “Akoz sa zonm pe koz koumsa? I pe koz kont Bondye. Lekel apard Bondye ki kapab pardonn pese?”  Me deswit Zezi ti konnen ki zot ti pe mazinen, alor i ti dir zot: “Akoz zot pe mazin bann keksoz koumsa?  Kwa ki pli fasil pour dir sa zonm paralize, ‘Ou pese in ganny pardonnen’ oubyen pour dir ‘Leve, pran ou lanmak e marse?’ 10  Me pour ki zot konnen ki Garson zonm i annan lotorite pour pardonn pese lo later . . . ” i ti dir avek sa zonm paralize: 11  “Mon dir ou, Leve, pran ou lanmak e al kot ou.” 12  I ti leve e deswit i ti pran son lanmak e pas devan zot tou. Alor, zot tou zot ti etonnen e zot ti glorifye Bondye: “Zanmen nou’n deza vwar en keksoz koumsa.” 13  Ankor enn fwa, Zezi ti al o bor lanmer e ansenny lafoul ki ti kontinyen vin kot li. 14  Ler i ti pe pase, i ti vwar Levi garson Alfe pe asize kot biro taks e i ti dir li: “Vin mon disip.” Osito i ti leve e swiv li. 15  Pli tar ler Zezi ti pe dinen dan lakaz Levi, plizyer kolekter taks ek bann ki annan en move lavi ti vin manze avek li ek son bann disip, parski i ti annan en kantite zot ki ti pe swiv li. 16  Me ler bann profeser lalwa ki ti bann Farizyen ti vwar ki i ti pe manz avek bann ki annan en move lavi ek bann kolekter taks, zot ti dir son bann disip: “Eski i manz avek bann kolekter taks ek bann ki annan en move lavi?” 17  Ler i ti tann sa, Zezi ti dir zot: “Dimoun an bonn sante pa bezwen dokter, me bann ki malad ki bezwen dokter. Mon’n vini, pa pour dimoun drwat me pour bann ki annan en move lavi.” 18  Bann disip Zan ek bann Farizyen ti abitye zennen.* Alor zot ti vin dir Zezi: “Akoz bann disip Zan ek disip bann Farizyen i abitye zennen me ou bann disip pa abitye zennen?” 19  Alor i ti dir zot: “Ler nouvo marye i avek zot, zanmi nouvo marye napa rezon pour zennen, pa i vre? Osi lontan ki nouvo marye i avek zot, zot pa kapab zennen. 20  Me sa zour pou arive ler nouvo marye pou ganny pran avek zot e sa zour la zot pou zennen. 21  Personn pa pyeste en vye lenz avek en latwal nef. Si i fer sa, sa bout latwal nef pou retresi e sa trou pou vin pli gran. 22  Deplis, personn pa met nouvo diven dan vye boutey lapo. Si i fer sa, sa diven pou pet sa boutey e diven pou perdi ensi ki sa boutey. Me, nouvo diven i ganny mete dan boutey nef.” 23  Ler i ti pe pas dan plantasyon dible zour Saba, son bann disip ti konmans kas zepi e manz lagrenn anmezir ki zot ti pe marse. 24  Alor bann Farizyen ti dir li: “Get sa! Akoz zot pe fer sa ki kont lalwa zour Saba?” 25  Me i ti dir zot: “Eski zot pa’n zanmen lir sa ki David ti fer ler son manze ti’n fini e li ek son bann zonm ti lafen? 26  Dan sa resi konsernan sef pret Abyatar, pa David ti antre dan lakaz Bondye, manz dipen sakre* e osi donn en pe son bann zonm ki ti avek li? Pa i ti kont lalwa pour nenport dimoun manz sa dipen eksepte bann pret?” 27  Apre sa i ti dir zot: “Bondye ti fer Saba pour benefisye zonm me i pa ti kree zonm pour fer Saba. 28  Alor Garson zonm i menm annan lotorite lo Saba.”

Bann not

Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dipen prezantasyon.”