Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Kolosyen 3:1-25

KONTENI

  • Sa vye ek sa nouvo personnalite (1-17)

    • Met amor bann move dezir (5)

    • Lanmour i soud keksoz ansanm dan en fason parfe (14)

  • Konsey pour bann fanmir Kretyen (18-25)

3  Par kont, si Bondye in donn zot lavi avek Kris, kontinyen rod bann keksoz ki annan pour fer avek lesyel, kot Kris pe asize dan kote drwat Bondye.  Gard zot lespri fikse lo bann keksoz ki annan pour fer avek lesyel e pa lo bann keksoz ki annan pour fer avek later.  Parski zot in mor e zot lavi in ganny kasyet avek Kris akoz sa i an armoni avek lavolonte Bondye.  Ler Kris, nou lavi, i montre son laglwar, alor zot osi zot pou montre zot laglwar avek li.  Alor, met amor zot bann move dezir* ki annan pour fer avek imoralite seksyel,* lenpirte, move dezir seksyel san kontrol, dezir pour fer sa ki mal ek vorasite, ki en form ladorasyon zidol.  Bondye pou pini* dimoun ki fer sa bann keksoz.  Koumsanmenm ki zot osi zot ti pe viv avan.*  Me aprezan zot devret debaras zot avek tousala: firer, lakoler, lemal, lensilt e pa les bann dyok sal sorti dan zot labous.  Pa koz manti avek kanmarad. Debaras zot avek sa vye personnalite* ek son bann pratik 10  e gras a konnesans egzakt, kontinyen devlop* sa nouvo personnalite ki resanble personnalite sa Enn ki’n kree li. 11  Dan sa ka, napa ni Grek ni Zwif, dimoun sirkonsi oubyen pa sirkonsi, etranze, bann Sit,* lesklav ouswa dimoun lib, me Kris i tou keksoz e i dan tou. 12  Alor, konman sa bann ki Bondye in swazir, ki sen e ki Bondye i kontan, demontre lafeksyon* avek tandres ek konpasyon, labonte, limilite, ladouser ek pasyans. 13  Kontinyen siport kanmarad e pardonn kanmarad volonterman menm si en dimoun i annan rezon pour konplent akoz en lot. Parey Zeova* in volonterman pardonn zot, zot osi zot devret fer parey. 14  Me an plis ki sa, demontre lanmour* parski i soud keksoz ansanm dan en fason parfe. 15  Osi, ki lape Kris i kontrol* zot leker, parski zot ti ganny swazir pour ki zot an pe dan en sel lekor. Toultan montre zot rekonesans. 16  Ki parol Kris avek tou son lasazes i konpletman reste dan zot. Kontinyen ansennyen e ankouraz* kanmarad avek bann psonm, louanz pour Bondye, sanson spirityel ki ganny sante avek rekonesans, sant avek tou zot leker pour Zeova.* 17  Tou sa ki zot dir oubyen fer, fer tou o non Senyer Zezi, remersye Bondye Papa atraver li. 18  Zot bann madanm, soumet avek zot msye parski se koumsa ki bann madanm Kretyen i devret fer. 19  Zot bann msye, kontinyen kontan zot madanm e pa bezwen pran lakoler avek zot.* 20  Zot bann zanfan, obei zot paran dan tou keksoz parski sa i fer plezir Senyer. 21  Zot bann papa, pa bezwen fer zot zanfan ankoler* pour ki zot pa dekouraze. 22  Zot bann lesklav, obei zot met lo later dan tou keksoz, pa zis ler zot pe get zot, zis pour fer plezir dimoun, me fer li avek en leker senser e avek gran respe* pour Zeova.* 23  Tou sa ki zot pe fer, fer li avek tou zot leker* konmsi zot pe fer li pour Zeova* e non pa pour zonm, 24  parski zot konnen ki se Zeova* ki pou donn zot en leritaz konman rekonpans. Konman en lesklav, servi zot Met, Kris. 25  Sirman sa enn ki fer lemal pou ganny pini akoz sa lemal ki i’n fer, parski Bondye pa fer okenn lapreferans.

Bann not

Literalman, “bann parti lekor ki lo later.”
Grek, por·neiʹa. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “demontre son lakoler anver.”
Oubyen “Sa ti zot vye fason viv.”
Literalman, “zonm.”
Oubyen “met lo zot.”
Dan sa letan bann “Sit” ti ganny konsidere konman bann dimoun ki pa ti sivilize.
Oubyen “met lafeksyon lo zot.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “met lanmour lo zot.”
Oubyen “diriz.”
Oubyen “averti.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “tret zot dir.”
Oubyen “pa bezwen irit, provok zot zanfan.”
Literalman, “lafreyer.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “nanm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.