Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Ebre 13:1-25

KONTENI

  • Bann dernyen lankourazman ek salitasyon (1-25)

    • Pa oubliy demontre lospitalite (2)

    • Maryaz i devret ganny onore (4)

    • Obei bann ki pe diriz zot (7, 17)

    • Ofer en sakrifis louanz (15, 16)

13  Kontinyen kontan kanmarad parey bann frer ek ser.  Pa oubliye demontre lospitalite,* parski san konnen, serten ti akey bann lanz kot zot.  Mazin bann ki dan prizon, konmsi zot ti dan prizon ansanm avek zot. Mazin osi bann ki ganny maltrete, vi ki zot menm zot ankor pe viv lo later.*  Maryaz i devret ganny onore par tou dimoun e zot pa devret sali lili maryaz,* parski Bondye pou ziz bann dimoun ki komet imoralite seksyel* ek adilter.  Montre dan zot fason viv ki zot pa kontan larzan e kontant zot avek sa ki zot annan. Parski i’n dir: “Mon pa pou zanmen kit ou e mon pa pou zanmen abandonn ou.”  Pour sa rezon, pran kouraz e dir: “Zeova* i mon led, mon pa pou per. Ki dimoun i kapab fer mwan?”  Rapel sa bann ki pe diriz zot e ki’n anons parol Bondye avek zot. Imit zot lafwa anmezir ki zot vwar bon rezilta zot kondwit.  Yer, ozordi e pour touzour, Zezi Kri pa zanmen sanze.  Pa les zot ganny anbete par tou sort kalite lansennyman drol. I pli bon ki labonte ekstraordiner Bondye i fortifye zot leker ki bann lareg konsernan manze ki pa benefisye dan okenn fason bann ki swiv zot. 10  Kot latant ladorasyon, nou annan en lotel kot sa bann ki servi* kot sa latant napa drwa manz sa ki lo lotel. 11  Parski lekor sa bann zannimo ki zot disan i ganny anmennen par granpret dan landrwa sen* konman en lofrann pour pese i ganny brile an deor kan. 12  Alor, Zezi osi ti soufer an deor baro lavil pour ki i sanktifye lepep avek son prop disan. 13  Alor annou al kot li an deor kan e eksperyans menm laont ki i ti eksperyanse. 14  Parski la nou napa en lavil ki permanan, me nou pe esper avek enpasyans sa lavil ki pe vini. 15  Alor annou toultan loue Bondye atraver Zezi e annou koz piblikman lo son non akoz sa i en sakrifis ki nou pe ofer Bondye avek nou labous.* 16  Deplis, pa oubliye fer dibyen e partaz sa ki zot annan avek lezot, parski Bondye i kontan bann sakrifis koumsa. 17  Obei sa bann ki pe diriz zot e soumet avek zot, parski zot pe vey lo zot* e zot pou rann kont pour sa. Les zot fer zot travay dan lazwa e non pa dan lapenn parski sa pa pou bon pour zot. 18  Kontinyen priy pour nou, parski nou annan konfyans ki nou annan en bon konsyans* e nou anvi konport nou onnetman dan tou keksoz. 19  Me mon sipliy zot sirtou pour priye pour ki mon retourn kot zot pli boner. 20  Ki Bondye lape ki’n resisit nou gran berze ek Senyer Zezi avek disan lalyans eternel, 21  i ekip zot avek tou bon keksoz pour ki zot fer son lavolonte. Gras a Zezi Kri, Bondye i travay dan nou pour ki nou fer sa ki byen devan li. Ki Bondye i ganny glorifye pour touzour e touzour. Amenn. 22  Aprezan mon sipliy zot mon bann frer pour ekout avek pasyans sa parol lankourazman, parski mon’n ekri zot en pti let. 23  Mon anvi zot konnen ki nou frer Timote in ganny large. Si i arive byento, nou pou vin ansanm pour vwar zot. 24  Fer salanm tou bann ki pe dirize parmi zot ek tou bann sen. Sa bann ki Itali i fer zot salanm. 25  Ki labonte ekstraordiner i avek zot tou.

Bann not

Oubyen “lanmour anver bann etranze.”
Oubyen posibleman, “konmsi zot ti pe soufer avek zot.”
Sa i refer avek relasyon seksyel.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ofer en servis sakre.”
Oubyen “dan Tre Sen.”
Literalman, “fri nou lalev.”
Literalman, “zot nanm.”
Oubyen “konsyans onnet.”