Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Akt 3:1-26

KONTENI

  • Pyer i geri en mandyan ki paralize (1-10)

  • Diskour Pyer kot bann kolonn Salomon (11-26)

    • “Tou keksoz pou ganny retablir” (21)

    • En profet parey Moiz (22)

3  Pyer ek Zan ti mont kot tanp pour lapriyer ver 3 er* apremidi.  Dimoun ti pe anmenn en zonm ki ti paralize depi son nesans. Tou le zour zot ti met li la kot baro tanp ki ti ganny apele Zoli Baro pour ki i kapab demann larzan avek bann ki ti pe vin kot tanp.  Ler i ti vwar Pyer ek Zan pe antre dan tanp, i ti demann zot larzan.  Me Pyer ek Zan ti get li dan son figir e Pyer ti dir: “Get nou.”  I ti get zot akoz i ti krwar ki zot pe al donn li en pti keksoz.  Alor, Pyer ti dir li: “Mon napa ni lor, ni larzan, me sa ki mon annan mon donn ou. O non Zezi Kri sa Nazareen, marse!”  Desito, i ti atrap son lanmen drwat e fer li leve. Deswit son lipye ek son sevir ti byen,  i ti sot lo son de lipye e konmans marse. I ti al avek zot dan tanp, pe marse, sote e loue Bondye.  Tou dimoun ti vwar li pe marse e loue Bondye. 10  Zot ti rekonnet ki i ti sa zonm ki ti abitye asize pe demann larzan kot Zoli Baro dan tanp, zot ti vreman etonnen e zot pa ti oule krwar sa ki ti’n ariv li. 11  Parski sa zonm pa ti oule larg Pyer ek Zan, tou dimoun ti tay kot zot kot bann kolonn Salomon e zot ti vreman sirprann. 12  Ler Pyer ti vwar sa, i ti dir sa bann dimoun: “Zonm Izrael, akoz zot sitan sirprann par sa? Akoz zot pe get nou koumsa, konmsi se par nou prop pouvwar ouswa devosyon pour Bondye ki nou’n fer li marse? 13  Bondye Abraam, Izaak ek Zakob, Bondye nou bann zanset in glorifye Zezi son Serviter ki zot ti rezete e livre avek Pilat, menm si Pilat ti’n dakor pour larg li. 14  Wi, zot ti rezet en dimoun drwat e sen e demann pour liber en zonm ki ti en mertriye. 15  Zot in touy sa Enn ki’n ganny apwente pour donn lavi,* me Bondye in resisit li, en keksoz ki nou menm nou’n vwar. 16  Atraver son non e akoz nou annan lafwa dan son non, sa zonm ki zot konnen ki la, in byen. Se lafwa ki nou annan gras a Zezi ki’n fer sa zonm konpletman an bonn sante devan zot tou. 17  Aprezan mon bann frer, mon konnen ki zot ek zot bann sef pa ti konnen ki zot ti pe fer. 18  Me dan sa fason, Bondye in akonpli bann keksoz ki i ti’n anonse davans atraver tou bann profet, ki son Kris ti pou bezwen soufer. 19  “Alor, repantir e sanz zot lavi* pour ki zot pese i ganny efase e ki Zeova* li menm i a donn zot soulazman 20  e ki i kapab anvoy Zezi, setadir Kris ki i’n apwente pour zot. 21  I bezwen reste dan lesyel ziska sa letan kot Bondye pou retabli tou keksoz parey i ti promet atraver son bann profet sen dan letan lontan. 22  Anfet, Moiz ti dir: ‘Zeova* zot Bondye pou anvoy zot en profet parey mwan ki pou sorti parmi zot. Zot devret ekout tou sa ki i dir zot. 23  Anfet, nenport dimoun* parmi lepep ki pa ekout sa Profet pou ganny detrir konpletman.’ 24  Tou bann profet depi Samyel ziska prezan ki ti profetize in osi koz klerman konsernan Kris.* 25  Zot zot zanfan sa bann profet e zeritye lalyans ki Bondye in fer avek zot bann zanset ler i ti dir Abraam: ‘Atraver ou desandans tou fanmir lo later pou ganny beni.’ 26  Apre ki Bondye ti swazir son Serviter, i ti anvoy li kot zot premye pour beni zot par fer sakenn antre zot aret fer bann move keksoz.”

Bann not

Literalman, “9 erdtan” apre soley leve.
Oubyen “Azan Prensipal lavi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “retournen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “nanm.”
Literalman, “sa bann zour.”