Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

2 Timote 4:1-22

KONTENI

  • “Akonpli byen ou minister” (1-5)

    • Pa tarde pour anons parol Bondye (2)

  • “Mon’n konbat sa bon konba” (6-8)

  • Bann remark personnel (9-18)

  • Bann dernyen salitasyon (19-22)

4  Mon donn ou lord devan Bondye ek Kris Zezi ki pou ziz bann vivan ek bann mor ler li ek son Rwayonm pou ganny revele:  Anons parol Bondye, pa tarde* pour fer li dan letan favorab e dan letan difisil, korize, reprimande, donn konsey, fer tousala avek bokou pasyans e par ansenny byen.*  Parski i pou annan en letan kot zot pou nepli aksepte sa bon lansennyman,* me dapre zot prop dezir, zot pou rod bann ansenyan ki pou dir zot sa ki zot oule tande.*  Zot pou aret ekout laverite me plito zot pou ekout bann fo zistwar.  Me ou, kontinyen rezonn byen dan tou sirkonstans, andir bann difikilte, kontinyen anons sa bon nouvel* e akonpli byen ou minister.  Parski mon deza pe ganny ofer konman en lofrann diven e mon pros pour ale.*  Mon’n konbat sa bon konba, mon’n fini sa lakours e mon’n reste ferm dan lafwa.  Depi la konmela, Senyer ki ziz avek ladrwatir in met dekote en kouronn ladrwatir pour mwan. I pou donn mwan sa kouronn konman en rekonpans sa zour, pa zis mwan, me osi avek tou sa bann ki anvi vwar sa letan kot i pou ganny revele.  Fer tou ou posib pour vin kot mwan san tarde. 10  Parski Demas in abandonn mwan akoz i pli kontan sa lemonn* konmela e i’n al Tesalonik, Kresans in al Galasi, Tit in al Dalmasi. 11  Zis Lik ki la avek mwan. Vin avek Mark ler ou vini, parski i ed mwan dan minister. 12  Me mon’n anvoy Tisik Efez. 13  Ler ou vini, anmenn sa lenz ki mon ti kit Troas avek Karpis e bann roulo, sirtou sa bann ki’n ganny fer avek lapo. 14  Aleksann, sa forzron* in fer mwan en kantite ditor. Zeova* pou fer li peye pour sa ki i’n fer. 15  Ou osi ou devret mefye li parski i opoz nou mesaz en kantite. 16  Ler mon ti prezant mon premye defans, personn pa ti dan mon kote, zot tou zot ti abandonn mwan. Ki zot pa ganny trouve koupab pour sa. 17  Me Senyer ti avek mwan, i ti donn mwan lafors, pour mwan kapab anons sa mesaz afon, pour ki tou bann nasyon i kapab tann sa mesaz e Senyer ti delivre mwan dan lagel lyon. 18  Senyer pou delivre mwan dan tou sa ki move e i pou sov mwan pour ki mon antre dan son Rwayonm ki dan lesyel. I merit laglwar pour touzour e touzour. Amenn. 19  Fer salanm Priska* ek Akila ek tou sa ki dan lakour Onezifor. 20  Eras in reste Korent, me mon’n kit Trofim, Mile, akoz i malad. 21  Fer tou ou posib pour arive avan liver. Ebilis i fer ou salanm ensi ki Pidans, Linis, Klodya ek tou bann frer. 22  Ki Senyer i beni ou leta lespri. Ki Senyer i demontre son labonte ekstraordiner anver zot.

Bann not

Oubyen “persiste.”
Oubyen “par annan lar pour ansennyen.”
Oubyen “lansennyman ki anmenn byenfe.”
Oubyen “sa ki pou satouy zot zorey.”
Oubyen “fer travay en predikater.”
Oubyen “ganny libere.”
Oubyen “lepok, sistenm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sa zonm ki travay avek kwiv.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
En lot non pour Prisil.