Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

1 Tesalonisyen 4:1-18

KONTENI

  • Lavertisman kont imoralite seksyel (1-8)

  • Kontan kanmarad plis ankor (9-12)

    • “Pa mel dan zafer dimoun” (11)

  • Bann disip Kris ki’n mor pou ganny resisite premye (13-18)

4  Finalman, mon bann frer, zis parey nou ti donn zot lenstriksyon konsernan ki mannyer zot devret viv pour fer plezir Bondye, parey zot pe deza fer li, nou demann zot e sipliy zot o non nou Senyer Zezi pour ki zot kontinyen fer li pli byen ankor.  Parski zot konn bann lenstriksyon* ki nou ti donn zot o non nou Senyer Zezi.  La lavolonte Bondye, ki zot devret vin sen e rezet imoralite seksyel.*  Sakenn parmi zot i devret konnen ki mannyer pour kontrol son prop lekor dan en fason sen e avek respe.  Zot pa devret fer parey dimoun lezot nasyon ki pa konn Bondye, ki pa zanmen satisfe avek zot bann dezir seksyel san kontrol.  Personn pa devret desot limit e fer ditor son frer dan sa domenn, parski Zeova* pou pini bann ki fer tou sa bann keksoz, zis parey nou’n deza dir e averti zot.  Parski Bondye in swazir nou, pa pour nou viv en lavi ki enpir me en lavi sen.  Alor, dimoun ki rezet sa lansennyman pa pe rezet en zonm me Bondye ki donn zot son lespri sen.  Par kont, konsernan lanmour ant frer ek ser, i pa neseser ki nou ekri zot, parski Bondye in ansenny zot pour kontan kanmarad. 10  Anfet, zot deza pe fer li anver tou bann frer partou Masedwann. Me nou sipliy zot mon bann frer, pour kontinyen fer li plis ankor. 11  Fer tou pour viv en lavi trankil e pour pa mel dan zafer dimoun, travay avek zot lanmen parey nou’n donn zot lenstriksyon, 12  pour ki zot kapab konport zot byen devan dimoun* e ki zot pa depan lo personn. 13  Deplis, mon bann frer, nou oule ki zot konnen sa ki pou arive avek bann ki’n mor,* pour ki zot pa dan latristes parey sa bann ki napa lespwar. 14  Parski si nou annan lafwa ki Zezi ti mor e resisite, alor nou osi annan lafwa ki gras a Zezi, Bondye pou anmenn avek li bann ki’n mor.* 15  Parski la sa ki nou dir zot dapre parol Zeova,* zot kapab asire ki bann parmi nou ki pou ankor vivan ler Senyer i la,* pa pou ganny resisite avan sa bann ki’n fini mor, 16  akoz Senyer li menm pou desann sorti dan lesyel, avek tronpet Bondye dan son lanmen, i pou donn lord avek lavwa en sef lanz e bann disip Kris ki’n mor pou ganny resisite premye. 17  Apre sa, bann parmi nou ki ankor vivan pou ganny anmennen dan nyaz pour ki nou avek zot e nou pou rankontre Senyer dan lezer e alor nou pou touzour avek Senyer. 18  Alor, kontinyen rekonfort kanmarad avek sa parol.

Bann not

Oubyen “lord.”
Grek, por·neiʹa. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “bann dimoun ki pa dan kongregasyon.”
Literalman, “bann ki pe dormi dan lanmor.”
Literalman, “bann ki pe dormi dan lanmor.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “prezans.” Vwar Leksplikasyon bann mo.