Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

1 Pyer 2:1-25

KONTENI

  • Devlop en dezir pour parol Bondye (1-3)

  • Bann ros vivan ki pe ganny servi pour konstri en lakaz spirityel (4-10)

  • Viv konman bann etranze dan lemonn (11, 12)

  • Soumisyon apropriye (13-25)

    • Kris, en model pour nou (21)

2  Alor, debaras zot avek tou sa ki mal, tou sort riz, lipokrizi, groker e pa malparl kanmarad dan okenn fason.  Parey bann pti baba ki fek ne, devlop sa dezir pour bwar dile pir ki dan parol Bondye pour ki atraver sa dile zot a kapab grandi e ganny sove,  a kondisyon ki zot in konnen* ki Senyer i bon.  Anmezir ki zot apros avek li, sa ros vivan ki dimoun in rezete me ki Bondye in swazir e ki presye pour li,  zot, zot osi bann ros vivan ki pe ganny servi pour konstri en lakaz spirityel e zot pou vin bann pret sen, pour ki zot ofer bann sakrifis spirityel ki akseptab pour Bondye gras a Zezi Kri.  Parski Lekritir i dir: “Gete! Dan Siyon, mon pe met en ros ki’n ganny swazir e ki presye, en ros kwen sa fondasyon e sa ki demontre lafwa dan sa ros pa pou zanmen dezapwente.”*  Alor, sa ros i presye pour zot akoz zot son bann disip, me pour bann ki pa krwar, i “sa ros ki bann konstrikter ti rezete, me ki’n vin ros prensipal,”*  i “en ros ki fer dimoun tonbe e dimoun pou ofanse akoz sa ros.” Zot tonbe akoz zot dezobei parol Bondye. Sanmenm ki pou arive avek sa bann dimoun.  Me zot, zot “en ras ki’n ganny swazir, zot bann pret ek lerwa, en nasyon sen e zot en pep ki’n vin zis pour li, pour ki zot anons partou kote bann keksoz ekstraordiner” konsernan sa Enn ki’n tir zot dan fernwanr pour anmenn zot dan son lalimyer merveye. 10  Parski i ti annan en letan kot zot pa ti pep Bondye, me aprezan zot in vin son pep, oparavan Bondye pa ti demontre konpasyon* anver zot, me aprezan i’n demontre konpasyon* anver zot. 11  Zot ki mon kontan, mon sipliy zot konman bann etranze ek rezidan tanporer pour kontinyen rezet bann move dezir ki pe lager dan zot.* 12  Touzour annan en bon kondwit parmi dimoun lezot nasyon, pour ki ler zot ganny akize konmkwa zot pe fer sa ki mal, sa bann dimoun pou kapab vwar zot bann bon aksyon e finalman glorifye Bondye zour ki i fer son lenspeksyon. 13  Akoz Senyer, soumet zot avek tou dimoun ki annan lotorite, ki swa en lerwa akoz i annan plis lotorite 14  ouswa bann gouverner ki ganny anvoye par li pour pini sa bann ki fer sa ki mal e pour felisit sa bann ki fer sa ki byen. 15  Parski i lavolonte Bondye ki ler zot pe fer sa ki byen, zot kapab fer sa bann zonm enbesil aret koz lo sa ki zot pa konnen. 16  Zot, zot bann dimoun lib, me pa servi zot laliberte konman en leskiz pour fer sa ki mal,* me viv zot lavi konman bann lesklav Bondye. 17  Annan respe pour tou kalite dimoun,* annan lanmour pour lasosyasyon tou bann frer, annan en gran respe* pour Bondye e onor lerwa. 18  Bann serviter i devret soumet avek zot met e donn zot sa respe ki zot merite, pa zis avek bann ki bon e rezonnab, me osi avek bann ki difisil. 19  Parski i en bon keksoz ler en dimoun i andir bann difikilte* e i soufer enzisteman akoz i anvi gard en konsyans kler devan Bondye. 20  Parski ki byenfe i annan si zot bezwen andire ler zot ganny bate pour pese ki zot in fer? Me si zot soufer akoz zot pe fer sa ki byen, sa i en bon keksoz devan Bondye. 21  Anfet, se pour sa rezon ki zot in ganny swazir, parski Kris li menm ti soufer pour zot e i’n kit en model pour ki zot swiv son lepa fidelman.* 22  I pa ti fer okenn pese, ni koz manti. 23  Ler zot ti ensilte li, i pa ti ensilte zot li osi. Ler i ti pe soufer, i pa ti menas bann ki ti fer li soufer, me i ti les tou dan lanmen sa Enn ki ziz avek lazistis. 24  I ti anmenn nou pese dan son prop lekor ler i ti ganny mete lo poto,* pour ki nou mor an sa ki konsern pese e viv an sa ki konsern ladrwatir. Deplis, “zot in ganny geri gras a son bann blesir.” 25  Parski zot ti parey bann mouton perdi, me aprezan zot in retourn kot zot berze ki vey lo zot.*

Bann not

Oubyen “goute.”
Literalman, “onte.”
Literalman, “dernyen ros kwen anler.”
Oubyen “mizerikord.”
Oubyen “mizerikord.”
Literalman, “zot nanm.”
Oubyen “pour kouver sa ki mal.”
Oubyen “zonm.”
Literalman, “lafreyer.”
Oubyen “soufrans, latristes.”
Oubyen “byen pros.”
Oubyen “pye dibwa.”
Oubyen “kot sirveyan zot lavi.”