Bann Proverb 30:1-33
30 La sa mesaz enportan ki Agour garson Zake ti dir Ityel ek Oukal.
2 Mon pli pa konn nanryen ki lezot dimounE mon napa sa lentelizans ki en dimoun i sipoze annan.
3 Mon pa’n ganny lasazesE mon napa sa konnesans ki sa Enn ki Tre Sen i annan.
4 Lekel ki’n mont dan lesyel e apre i’n desann?
Lekel ki’n anmas divan dan son de lanmen?
Lekel ki’n anmar delo dan son lenz?
Lekel ki’n etabli* tou bann lafrontyer lo later?
Ki mannyer i apele e ki mannyer son garson i apele, si ou konnen?
5 Tou sa ki Bondye i dir i pir.
I en boukliye pour bann dimoun ki rod proteksyon kot li.
6 Pa azout nanryen avek sa ki i’n dirParski i pou koriz ouE dimoun pou konnen ki ou’n koz manti.
7 Mon demann ou de keksoz.
Fer sa bann keksoz avan mon mor.
8 Ed mwan pour pa koz manti.
Pa bezwen fer mwan vin pov oubyen vin ris.
Zis les mwan manz kantite manze ki mon bezwen,
9 Pour mon vant pa plen e mon rezet ou e dir, “Lekel Zeova?”
Pa bezwen les mwan vin pov pour mon vole e mank respe pour* non mon Bondye.
10 Pa bezwen fann rimer lo en serviter avek son met,Parski i kapab modi ou e ou pou koupab.
11 I annan en zenerasyon ki modi son papaE ki pa beni son manman.
12 I annan en zenerasyon ki krwar i pir,Me ki pa’n ganny pirifye e i ankor sal.*
13 I annan en zenerasyon ki vreman orgeyeE ki vreman arogan.
14 I annan en zenerasyon ki zot ledan i bann lepeE ki zot lanmaswar i bann kouto ki touye.
Zot manz bann dimoun ki pov lo laterEk bann dimoun ki pov parmi bann dimoun.
15 Bann sansi* i annan de fiy ki kriye, “Donn mwan! Donn mwan!”
I annan trwa keksoz ki zot vant pa zanmen plen,Kat keksoz ki pa zanmen dir, “Ase!”
16 Sa i Latonm,* vant en madanm ki steril,Later ki napa deloEk dife ki pa zanmen dir, “Ase!”
17 En dimoun ki monk son papa e ki pa kontan obei son manman,Bann korbo dan vale* pou bek son lizye e tir son lizyeE bann piti leg pou manz son lizye.
18 I annan trwa keksoz ki mon pa arive konpran*E kat keksoz ki mon pa konpran:
19 En leg ki pe anvole dan lesyel,En serpan lo en ros,En bato lo lanmerE fason ki en zonm i fer ler i avek en zenn fiy.
20 La sa ki en madanm adilter i fer:
I manze, i eswiy son labousE apre i dir, “Mon pa’n fer nanryen mal.”
21 I annan trwa keksoz ki fer later tranbleE kat keksoz ki i pa kapab siporte:
22 Ler en lesklav i vin lerwa,Ler en dimoun ki bet i manz tro bokou,
23 Ler en madanm ki dimoun pa kontan* i maryeE ler en servant i pran plas* son met.
24 I annan kat keksoz parmi bann pli pti keksoz lo later,Me zot saz* akoz zot lensten:
25 Bann fourmi i bann zannimo ki pa for,*Me kantmenm sa, zot prepar zot manze pandan sezon lete.
26 Bann daman* i bann zannimo ki pa for,*Me kantmenm sa, zot fer zot lakaz dan ros.
27 Bann sotrel napa lerwa,Me kantmenm sa, zot bouz dan bann group.*
28 En lezar pa tonbe ler i marseE i antre dan pale en lerwa.
29 I annan trwa keksoz ki mars dan en fason ki enteresan pour gete,Kat keksoz ki enteresan ler zot bouze:
30 En lyon, sa enn ki pli for parmi bann zannimo sovaz,I pa sove devan personn,
31 En lisyen,* en mal kabriEk en lerwa avek son larme.
32 Si ou’n azir dan en fason bet e ou’n glorifye ou lekorOubyen si ou’n mazinen pour fer sa,Met ou lanmen lo ou labous.
33 Parski zis parey ler dile i ganny bate i vin diberE ler ou pez nennen i fer disan koule,Ler ou fer en dimoun ankoler sa i fer li dispit.
Bann not
^ Literalman, “lev.”
^ Oubyen “kritik.”
^ Literalman, “malpropte.”
^ Leech an Angle.
^ Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “ki tro merveye pour mwan.”
^ Oubyen “dimoun i ay li.”
^ Oubyen “ranplas.”
^ Oubyen “vreman saz.”
^ Literalman, “en pep ki pa for.”
^ Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.
^ Literalman, “en pep ki pa for.”
^ Oubyen “fer plizyer group ler zot bouze.”
^ Greyhound an Angle.