Eklezyas 2:1-26
2 Apre mon ti dir dan mon leker: “Ale, les mwan esey fer bann keksoz ki bann dimoun i kontan fer* pour mwan gete kwa ki bon.” Me gete, sa osi pa ti fer sans.
2 Mon ti dir sa konsernan riye, “Sa i en keksoz fou!”
Mon ti dir sa konsernan bann keksoz ki bann dimoun i kontan fer,* “Akoz zot fer sa?”
3 Mon ti deside bwar en kantite diven, me mon ti fer sir ki mon ti reste saz. Mon ti menm fer bann keksoz bet pour mwan konnen kwa sa pli bon keksoz ki bann dimoun i kapab fer dan sa ptigin letan ki zot viv lo later.
4 Mon ti fer bann gro travay. Mon ti konstri bann lakaz pour mwan, mon ti plant bann plantasyon rezen pour mwan.
5 Mon ti fer bann gran zarden ek bann pti zarden pour mwan e mon ti plant tou sort kalite pye fri ladan.
6 Mon ti fer bann basen pour mwan aroz bann pye dibwa* ki ti pe pouse.
7 Mon ti ganny bann serviter ek servant e i ti annan serviter* ki ti ne dan mon lakaz. Mon ti osi ganny en kantite zannimo, bef ek mouton, plis ki tou bann dimoun ki ti la avan mwan Zerizalenm.
8 Mon ti ganny en kantite larzan* ek lor, bann trezor ki ti sorti kot* bann lerwa e dan bann provens. Mon ti rod bann zonm ek bann madanm ki ti bann santer e mon ti osi rod sa ki fer bann zonm vreman kontan, setadir en madanm, wi, en kantite madanm.
9 Mon ti vin en dimoun ki vreman enportan e mon ti vin pli enportan ki tou bann dimoun ki ti la avan mwan Zerizalenm. Mon ti kontinyen annan lasazes.
10 Mon ti fer tou sa ki mon ti anvi.* Mon ti fer tou sa ki mon leker ti kontan,* parski mon leker ti kontan pour tou sa travay dir ki mon ti’n fer e sa ti mon rekonpans* pour tou mon bann travay dir.
11 Me ler mon ti reflesir lo tou bann keksoz ki mon ti’n fer e lo tou bann travay dir ki mon ti’n rente pour fer, mon ti realize ki tousala pa ti fer sans, i ti parey tay deryer divan. I ti napa nanryen ki ti annan valer* lo later.*
12 Apre mon ti deside pour konn lasazes, bann keksoz fou ek bann keksoz ki bet. (Kwa ki en zonm ki vin apre en lerwa i kapab fer? I kapab fer zis bann keksoz ki’n deza ganny fer.)
13 Mon ti realize ki i pli bon pour en dimoun annan lasazes dan plas ki i fer bann keksoz ki bet, zis parey i pli bon annan lalimyer dan plas fernwanr.
14 Lizye en dimoun ki saz i lo son latet* me en dimoun ki bet pe mars dan fernwanr. Mon’n osi realize ki i annan en keksoz ki arive avek zot tou.
15 Apre mon ti dir dan mon leker: “Sa ki’n ariv avek en dimoun ki bet pou ariv avek mwan tou.” Alor, ki mon’n gannyen ler mon’n vin tro saz? Alor mon ti dir dan mon leker: “Sa osi pa fer sans.”
16 Parski zot pa pou rapel bann dimoun ki saz oubyen bann dimoun ki bet. Tou dimoun pou ganny oubliye en zour. Ki mannyer en dimoun ki saz pou mor? I pou mor ansanm avek en dimoun ki bet.
17 Alor, mon ti ay lavi, parski tou keksoz ki ganny fer lo later* ti fatig mwan. Tou keksoz pa ti fer sans, i ti parey tay deryer divan.
18 Mon ti ay tou bann travay dir ki mon ti’n fer lo later parski mon pou bezwen kit tousala deryer pour sa dimoun ki pou vin apre mwan.
19 Lekel ki konnen si i pou saz oubyen si i pou bet? Pourtan, i pou pran tou sa bann keksoz ki mon ti rente pour gannyen avek lasazes lo later.* Sa osi pa fer sans.
20 Alor mon ti konmans dekouraze akoz tou sa bann travay dir ki mon ti’n rente pour fer lo later.*
21 Parski en dimoun i kapab travay dir avek lasazes, konnesans ek abilite me i pou bezwen donn son par* en dimoun ki pa ti travay pour ganny sa. Sa osi pa fer sans e i vreman mal.*
22 Kwa ki en dimoun i vreman gannyen pour tou bann travay dir ki i fer ek sa determinasyon ki i annan ki fer li anvi* travay dir lo later?*
23 Parski tou dilon son lavi, son travay i fer li soufer e i anmenn douler. Son leker pa ni menm repoze aswar. Sa osi pa fer sans.
24 Napa nanryen ki pli bon ki ler en dimoun i manze, bwar e i kontan* akoz i’n travay dir. Mon’n realize ki sa osi i sorti kot sa vre Bondye,
25 parski lekel ki manze e bwar pli byen ki mwan?
26 Bondye i donn sa dimoun ki i kontan lasazes, konnesans ek lazwa, me i donn sa dimoun ki fer pese sa travay pour rekolte e anmase pour donn sa dimoun ki sa vre Bondye i kontan. Sa osi pa fer sans, i parey tay deryer divan.
Bann not
^ Oubyen “ki fer zwaye.”
^ Oubyen “ki fer zwaye.”
^ Oubyen “lafore.”
^ Literalman, “bann garson.”
^ Larzan, sa metal.
^ Oubyen “bann propriyete ki ti pour.”
^ Literalman, “sa ki mon lizye ti demande.”
^ Oubyen “ki ti fer mon leker zwaye.”
^ Oubyen “par.”
^ Oubyen “en lavantaz.”
^ Literalman, “anba soley.”
^ Oubyen “i ouver.”
^ Literalman, “anba soley.”
^ Literalman, “anba soley.”
^ Literalman, “anba soley.”
^ Oubyen “donn tou keksoz.”
^ Oubyen “i en maler.”
^ Literalman, “ek zefor ki son leker i fer li.”
^ Literalman, “anba soley.”
^ Oubyen “i vwar sa ki bon.”