Let pour bann Romen 3:1-31

  • “Bondye i toultan dir laverite” (1-8)

  • Zwif konman Grek i anba pouvwar pese (9-20)

  • En dimoun i ganny aprouve par Bondye akoz son lafwa (21-31)

    • Personn pa arive reflekte laglwar Bondye (23)

3  Alor, ki lavantaz en Zwif i annan lo lezot oubyen ki byenfe sirkonsizyon i anmennen? 2  I annan en kantite lavantaz. Avan tou, zot ti ganny konfye bann parol sakre Bondye.+ 3  Me alor, menm si serten Zwif ti napa lafwa, eski sa i vedir ki Bondye pa ti pou fidel avek son parol? 4  Definitivman non! Menm si tou dimoun i koz manti,+ dimoun i bezwen rekonnet ki Bondye i toultan dir laverite,+ parey i’n ganny ekrir: “Pour ki dimoun i rekonnet ki ou dir laverite* e ki ou annan rezon ler ou pe ganny zize.”+ 5  Si ler nou fer sa ki mal i fer li pli evidan ki Bondye i fer sa ki byen, eski sa i vedir ki Bondye i enzis ler i ankoler avek nou? (Mon pe koz parey en imen.) 6  I pa ditou leka! Si Bondye i enzis, ki mannyer i pou ziz lemonn?+ 7  Si mon koz manti e sa mansonz i fer li pli evidan ki Bondye i koz laverite e sa i fer dimoun glorifye li, alor akoz mon pe ganny zize konman en dimoun ki fer pese? 8  Akoz nou pa dir, parey serten in akiz nou, ki swadizan nou dir, “Annou fer bann move keksoz pour ki bann bon keksoz i arive”? Zizman kont sa bann dimoun i zis.+ 9  Me alor? Eski nou bann Zwif nou dan en pli bon sityasyon? Pa ditou! Parski nou’n fer li kler pli boner ki Zwif konman Grek, zot tou zot anba pouvwar pese,+ 10  parey i’n ganny ekrir: “Napa personn ki fer sa ki byen, ni menm enn,+ 11  napa personn ki annan bon zizman, napa personn ki rod Bondye. 12  Tou dimoun in vir ledo avek sa ki byen e zot tou zot napa valer, napa personn ki demontre labonte, pa ni menm enn.”+ 13  “Zot lagorz i parey en latonm ouver, zot in servi zot lalang pour anbet lezot.”+ “Pwazon serpan* i lo zot lalev.”+ 14  “Zot labous i ranpli avek malediksyon ek parol anmer.”+ 15  “Zot lipye i depese pour touy dimoun.”*+ 16  “Zot fer dimoun soufer e fer zot malere 17  e zot pa konnen ki savedir fer lape.”+ 18  “Zot napa respe* pour Bondye.”+ 19  Aprezan nou konnen ki tou sa ki Lalwa i dir, i aplikab pour bann ki anba Lalwa. Personn parmi bann ki anba Lalwa pa pou kapab dir ki i inosan e alor lemonn antye osi i merit ganny pini par Bondye.+ 20  Savedir, personn pa pou ganny aprouve konman en dimoun ki fer sa ki byen akoz i swiv lalwa,+ parski lalwa i fer nou konn egzakteman kisisa pese.+ 21  Me aprezan, parey Lalwa ek lansennyman bann Profet i montre,+ dimoun i kapab fer sa ki byen devan Bondye menm si i pa swiv Lalwa.+ 22  Wi, fer sa ki byen devan Bondye atraver lafwa dan Zezi Kri, pour tou bann ki annan lafwa, parski Bondye pa fer lapreferans.+ 23  Parski tou dimoun in fer pese e zot pa arive reflekte laglwar Bondye.+ 24  Zot ganny aprouve konman dimoun ki fer sa ki byen parski zot in ganny libere gras a sa ranson* ki Kris Zezi in peye.+ Sa i en kado* ki Bondye i donnen+ akoz son labonte ekstraordiner.+ 25  Bondye ti ofer li konman en lofrann rekonsilyasyon*+ pour dimoun ki annan lafwa dan son disan.+ Sa ti pou demontre son prop ladrwatir, parski gras a son pasyans,* Bondye in pardonn bann pese ki’n ganny fer dan lepase. 26  Dan sa fason, Bondye i demontre son prop ladrwatir+ dan sa letan, menm ler i konsider ki en dimoun i fer sa ki byen parski i annan lafwa dan Zezi,+ sa osi i an armoni avek ladrwatir Bondye. 27  Alor, eski en dimoun i annan rezon pour fer vantar? Non! Ki lalwa ki anpes li fer sa? Lalwa lo aksyon?+ Non, lalwa lo lafwa. 28  Me pour nou, Bondye i konsider ki en dimoun i fer sa ki byen akoz son lafwa me pa akoz i swiv lalwa.+ 29  Oubyen eski i zis Bondye bann Zwif?+ Pa i Bondye dimoun lezot nasyon osi?+ Wi, i osi Bondye dimoun lezot nasyon.+ 30  Vi ki Bondye i en sel,+ i konsider dimoun ki’n ganny sirkonsi konman bann dimoun ki fer sa ki byen+ akoz zot lafwa e i konsider bann ki pa’n ganny sirkonsi konman bann dimoun ki fer sa ki byen+ gras a zot lafwa. 31  Alor, eski nou lafwa i aboli lalwa? Pa ditou! O kontrer, nou siport lalwa.+

Bann not

Oubyen “ki ou drwat dan ou parol.”
Asp an Angle.
Oubyen “vers disan.”
Literalman, “lafreyer.”
Oubyen “pri.”
Oubyen “kado gratwit.”
Oubyen “tolerans.”
Oubyen “pour rekonsilye avek Bondye,” “pour fer lape avek Bondye.”