Psonm 104:1-35
104 Mon anvi loue Zeova.+
O Zeova mon Bondye, ou vreman gran.+
Ou annan en kantite laglwar* ek labote.*+
2 Ou’n ganny anvlope avek lalimyer+ parey en lenz.
Ou’n tal lesyel parey en latwal latant.+
3 I fer son bann lasanm anler dan delo.+
I fer bann nyaz vin son saret+E i bouz lo lezel divan.+
4 I fer son bann lanz vin bann lafors pwisanE son bann serviter,* en gro dife.+
5 I’n etabli later lo son bann fondasyon,+I pa pou zanmen bouze* kot i’n ganny mete.+
6 Ou’n kouver li avek en kantite delo parey en lenz.+
Sa delo ti kouver bann montanny.
7 Ler ou ti koriz sa bann delo, zot ti sove.+
Ler zot ti tann tapaz ou loraz, zot ti panik e taye.
8 Bann montanny ti monte+ e bann vale ti desannDan sa landrwa ki ou ti’n fer pour zot.
9 Ou’n met en limit ki zot pa devret depase,+Pour ki zot pa zanmen kouver later ankor.
10 I fer bann sours delo koule dan bann vale,*Zot koule ant bann montanny.
11 Zot donn delo tou bann bebet sovaz dan lakanpanny.
Bann bourik maron i ganny ase delo pour bwar.
12 Bann zwazo i fer zot nik lo bann pye dibwa ki o bor delo.
Zot sante lo bann pye dibwa ki annan en kantite fey.
13 I aroz bann montanny avek delo sorti dan son bann lasanm anler.+
Later i ranpli avek tou sa ki ou’n fer.+
14 I fer zerb pouse pour bann befE bann plant pour bann imen,+Pour ki later i donn zot manze.
15 I’n donn diven pour dimoun zwaye,+Delwil ki fer figir klateE dipen ki donn dimoun* lafors.+
16 Bann pye dibwa Zeova i ganny byen aroze,Bann pye sed Liban ki i’n plante,
17 Kot bann zwazo i fer zot nik.
Lakaz sigonny*+ i dan bann pye zenevriye.*
18 Bann kabri* i reste dan bann gran montanny.+
Bann daman* i kasyet dan bann kap ros.+
19 I’n fer lalin pour dimoun konn bann letan fikse.
Soley i konn byen ki ler i pou kouse.+
20 Ou fer fernwanr e lannwit i vini+E tou bann zannimo sovaz i marse dan lafore.
21 Bann zenn lyon i kriye ler zot al lasas+E zot rod zot manze avek Bondye.+
22 Ler soley i leve,Zot retourn dan zot trou e dormi.
23 Dimoun i al travayE zot travay dir ziska tar apremidi.
24 O Zeova, pa ou’n fer en kantite keksoz!+
Ou’n fer tou keksoz avek lasazes.+
Later i ranpli avek sa ki ou’n fer.
25 Lanmer i sitan gran e larz,I ranpli avek en kantite keksoz vivan, gro konman pti.+
26 Bann bato i vwayaze lo lanmerE Levyatan*+ ki ou’n fer i zwe ladan.
27 Zot tou zot esper ouPour donn zot zot manze dan sa bon moman.+
28 Sa ki ou donn zot, zot anmase.+
Ler ou ouver ou lanmen, zot ganny en kantite bon keksoz.+
29 Ler ou kasyet ou figir, zot per.
Si ou pran zot lavi,* zot mor e zot retourn dan lapousyer.+
30 Si ou anvoy ou lespri sen, zot ganny kree+E ou fer keksoz vin nouvo lo later.
31 Laglwar Zeova pou dire pour touzour.
Zeova pou dan lazwa akoz sa ki i’n fer.+
32 I get later e later i tranble.
I tous bann montanny e lafimen i monte lo montanny.+
33 Mon pou sant pour Zeova+ tou dilon mon lavi.
Mon pou sant kantik* pour loue Bondye osi lontan ki mon vivan.+
34 Ki mon bann panse i fer li plezir.*
Mon pou dan lazwa akoz Zeova.
35 Bann dimoun ki annan en move lavi pou disparet lo laterE bann move dimoun pou nepli egziste.+
Mon anvi loue Zeova. Loue Ya!*
Bann not
^ Oubyen “Ou’n ganny abiye avek laglwar ek labote.”
^ Oubyen “dinyite.”
^ Oubyen “minis.”
^ Oubyen “sekwe.”
^ Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “leker en dimoun.”
^ Juniper an Angle.
^ Sa i en zwazo ki parey en floranten. Stork an Angle.
^ Oubyen “kabri montanny.”
^ Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “lafors lavi.”
^ Oubyen “zwe lanmizik.”
^ Oubyen posibleman, “Ki mon meditasyon lo li i fer li plezir.”
^ Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

