Let pour bann Efezyen 4:1-32
4 Alor, mwan, en prizonnyen+ akoz Senyer, mon sipliy zot pour viv dan en fason diny+ akoz zot in ganny swazir,
2 setadir toultan annan limilite,+ ladouser ek pasyans,+ siport kanmarad avek lanmour.+
3 Fer bokou zefor pour gard sa linite ki zot annan gras a lespri sen e ki lape i ini zot tou ansanm.+
4 I annan en sel lekor+ e en sel lespri sen,+ parey zot in ganny swazir pour annan zis en sel lespwar,+
5 i annan en sel Senyer,+ en sel lafwa, en sel batenm,
6 en sel Bondye ek Papa tou dimoun, ki par lao tou, atraver tou e dan tou.
7 Bondye in demontre labonte ekstraordiner* anver sakenn antre nou dapre lafason ki Kris in partaz sa kado* avek nou.+
8 Parski i’n dir: “Ler i ti mont anler, i ti anmenn bann prizonnyen avek li e i ti donn bann zonm konman kado.”+
9 Aprezan, ki sa lekspresyon “i ti mont anler” i vedir? I vedir ki i ti osi desann anba, setadir lo later.
10 Sa enn ki ti desann, li menm osi sa enn ki ti mont+ pli o ki lesyel,*+ pour ki i kapab fer tou keksoz ganny akonplir.
11 I ti donn serten konman zapot,+ serten konman profet,+ serten konman predikater,*+ serten konman berze ek ansenyan,+
12 pour redres* bann sen, pour servi lezot, pour konstri lekor Kris,*+
13 ziska ki nou tou nou ini dan menm lafwa ek konnesans egzakt lo Garson Bondye, ki nou’n fini vin adilt*+ e ariv lo menm degre matirite ki Kris.
14 Nou nepli bann zanfan ki ganny balote par laroul e trennen isi e laba avek tou sort kalite lansennyman,*+ trik ek riz pour anbet lezot.
15 Vi ki nou koz laverite e demontre lanmour, alor annou vin bann dimoun matir dan tou laspe pour vin parey Kris ki nou sef.+
16 Gras a li, tou bann diferan parti lekor+ i zwenn ansanm dan larmoni e korpere akoz bann diferan zwentir i fer sa ki neseser. Ler sak parti lekor i travay konman fodre, alor sa i kontribye pour ki lekor antye i kontinyen grandi e devlope dan lanmour.+
17 La sa ki mon dir e ki mon sipliy zot pour fer devan Senyer, ki zot devret aret viv parey dimoun lezot nasyon i viv+ akoz zot pa servi zot lespri dan okenn fason itil.+
18 Zot lespri i dan fernwanr, zot napa okenn par dan lavi ki Bondye i donnen akoz zot dan linyorans e zot leker in vin dir.*
19 Zot in perdi tou sans moral, zot napa okenn kontrol lo zot lekor e zot pratik tou sort kalite vis*+ ek lenpirte avek vorasite.
20 Me zot zot pa’n aprann ki Kris i koumsa,
21 si vreman zot in tann e ganny ansennyen an armoni avek laverite ki Zezi ti ansennyen.
22 Zot in ganny ansennyen pour debaras zot avek sa vye personnalite*+ ki annakor avek zot vye fason viv e ki pe vin pli pir akoz son bann move dezir ki anbet zot.+
23 Zot devret kontinyen renouvle* zot fason panse*+
24 e devlop* sa nouvo personnalite+ ki’n ganny kree dapre lavolonte Bondye e ki an armoni avek vre ladrwatir ek fidelite Bondye.
25 Alor, la ki zot in debaras zot avek mansonz, koz laverite avek kanmarad+ parski nou form parti en sel lekor.+
26 Ler zot ankoler, pa fer pese.+ Pa reste ankoler+ ziska soley kouse.
27 Pa les Dyab pran lavantaz lo zot.*+
28 Sa enn ki vole, i devret aret vole, plito i devret travay dir e fer bann bon keksoz avek son lanmen,+ pour ki i kapab annan keksoz pour partaz avek sa enn ki dan bezwen.+
29 Okenn parol pouri pa devret sorti dan zot labous,+ me zot devret koz zis sa ki bon pour ankouraz lezot dapre zot bezwen, pour ki sa i kapab benefisye sa ki ekoute.+
30 Deplis, pa bezwen sagrin lespri sen Bondye+ avek ki zot in ganny sele*+ pour ki zot ganny libere par en ranson* zour delivrans.+
31 Debaras zot avek tou sort rankin,+ lakoler, firer, kriye ek lensilt+ ensi ki okenn lezot keksoz ki kapab fer ditor.+
32 Me zot devret bon avek kanmarad, annan konpasyon ek tandres,+ pardonn kanmarad volonterman parey Bondye osi in pardonn zot+ gras a Kris.
Bann not
^ Oubyen “kado gratwit.”
^ Oubyen “labonte ki nou pa merite.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “tou bann lesyel.” Setadir, tou bann lanz dan lesyel.
^ Oubyen “bann ki anons sa bon nouvel.”
^ Oubyen “form.”
^ Setadir, pour ankouraz kongregasyon.
^ Oubyen “matir.”
^ Oubyen “divan lansennyman.”
^ Oubyen “ensansib.”
^ Oubyen “move aksyon ki ganny fer san okenn laont.” Grek a·sel′gei·a. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “tir lo zot sa vye personnalite.”
^ Oubyen “sanz.”
^ Literalman, “lafors zot lespri.”
^ Oubyen “met lo zot.”
^ Oubyen “Pa donn Dyab en loportinite.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “en pri ki’n ganny peye.”

