跳到內容

聖經中的「阿爾法和奧米伽」指的是什麼?

聖經的答案

「阿爾法和奧米伽」指的是全能的上帝耶和華。這個詞組在聖經裡出現了三次。(啟示錄1:8;21:6;22:13 *

上帝為什麼稱自己為「阿爾法和奧米伽」?

阿爾法和奧米伽是希臘語的第一個和最後一個字母的音譯詞。聖經的《新約》是以希臘語寫成的,其中的一卷是啟示錄。耶和華用希臘語的第一個和最後一個字母來表示只有他是「創始成終的」。(啟示錄21:6)耶和華從永遠的過去到永遠的未來都是全能的上帝,也只有他「從永恆的以往,到永恆的未來」都一直存在。(詩篇90:2

誰是「首先的和末後的」?

聖經用這個詞組來稱呼耶和華和他的兒子耶穌,但所表達的意思不一樣。請看以下兩個例子:

  • 耶和華在以賽亞書44:6說:「我是首先的,也是末後的,除我以外,沒有上帝。」耶和華在這裡強調他是永遠的真神,除了他以外,再也沒有其他神。(申命記4:35,39)所以,這節經文提到的「首先的和末後的」與「阿爾法和奧米伽」意思相同。

  • 啟示錄1:17,18和2:8也有「首先的和末後的」這個詞組。(希臘語音譯為「普羅托斯」和「埃斯卡托斯」,不是「阿爾法」和「奧米伽」。)這幾節經文的上下文顯示,被稱為「首先的和末後的」那一位曾經死去又復活,所以這個詞組指的不可能是上帝,因為上帝不會死亡。(哈巴谷書1:12)不過,耶穌曾經死去,然後復活。(使徒行傳3:13-15)他是第一個被耶和華復活成為不死靈體的人,能在天上「永永遠遠活著」。(啟示錄1:18;歌羅西書1:18)在這之後,耶和華會藉著耶穌復活其他人。(約翰福音6:40,44)因此,耶穌是耶和華最後一個親自復活的人。(使徒行傳10:40)由此可見,以「首先的和末後的」來稱呼耶穌十分恰當。

啟示錄22:13說的「阿爾法和奧米伽」指的是耶穌嗎?

不是。啟示錄22:13並沒有明確地說發言的人是誰,而且在第22章裡,說話的不只一位。威廉·巴克萊教授對啟示錄的內容做出評論,他寫道:「這幾段經文沒有明確的順序……所以很難確定誰是真正的發言者。」(《啟示錄注釋》下冊223頁,英語)顯然,啟示錄22:13的「阿爾法和奧米伽」和啟示錄的其他章節的「阿爾法和奧米伽」一樣,指的都是耶和華上帝。

^ 3段 這個詞組也出現在《英王欽定本》的啟示錄1:11。不過,在最古老的希臘語抄本裡,這節經文並沒有這個詞組,顯然這是後來才加進來的,因此許多現代譯本的啟示錄1:11都沒有這個詞組。