跳到內容

跳到副選單

耶和華見證人

中文繁體(國語)

2016年11月18日
俄羅斯

第​2​部分​補充​資料

獨家採訪——專家譴責俄羅斯禁止《聖經新世界譯本》的意圖

獨家採訪——專家譴責俄羅斯禁止《聖經新世界譯本》的意圖

這個​系列​專訪​共有​3​部分,本​篇​為​第​2​部分。

總統​弗拉基米爾·普京(普丁)最近​簽署​了​一​份​修正案,明令​禁止​不可​將​某​些​神聖​經典​列​為​禁書。不久​之後,俄羅斯​當局​卻​試圖​禁止《聖經​新世界​譯本》,將​這​本​耶和華見證人​出版​的​聖經​譯本​列​為「極端主義」書刊。目前,法院​指定​由​莫斯科​的​社會​文化​專家​研究​中心​針對《新世界​譯本》進行​分析。在​等待​法院​恢復​審理​的​期間,我們​採訪​了​幾​位​在​宗教、政治​和​社會​領域​享有​盛名​的​學者,以及​研究​蘇聯​和​後​蘇聯​時期​的​專家。

請​問,聖經​學者​對《聖經​新世界​譯本》有​什麼​評價?耶和華見證人​在​翻譯​方面​做​得​怎麼樣?

  • 林戈·琳維​博士

    「《新世界​譯本》就​跟​其他​譯本​一樣,顯​出​譯者​真誠​地​努力​理解​和​表達​近乎​原文​的​含意。所有​由​宗教​團體​出版​的​譯本​都​反映​出​某​些​神學​傳統,《新世界​譯本》也​不​例外。舉例​說,這​本​聖經​從​頭​到​尾​都​使用​了『耶和華』這個​名字,但​這​並​不​會​影響​譯本​本身​的​可信度。2014​年,愛沙尼亞語​的《新世界​譯本》發行,引起​愛沙尼亞​學術界​和​各​基督教派​的​聖經​翻譯員​高度​關注。大家​一致​認為《新世界​譯本》的​翻譯​既​清晰,又​令​人​耳目一新。後來,在​愛沙尼亞​教育​與​研究部​舉辦​的​2014​年​語言​文學獎​中,這​部​譯本​被票​選​為​第​三​名。」——林戈​·​琳維​博士,愛沙尼亞​內政部​宗教​事務​顧問;愛沙尼亞​信義會​神學​研究所​比較​宗教​的​特別​教授,愛沙尼亞

  • 羅曼·倫金​博士

    「毫無​疑問,宗教​研究學者​都​同意​耶和華見證人​宣揚​了​聖經​的​基本​價值​和​原則。耶和華見證人​在​翻譯​聖經​方面​享有​良好​的​聲譽。」——羅曼​·​倫金​博士,莫斯科​的​俄羅斯​科學院​歐洲​研究所​宗教​和​社會​研究​中心​主任;宗教​與​法律​專家​聯盟​理事長,俄羅斯

  • 葉卡捷琳娜·埃爾巴基揚​博士

    「大家​都​知道,聖經​有​很​多​譯本,從​古代​被​翻譯​成​希臘語​的​舊約​聖經,也​就是《七十子​譯本》,到​現代​各​種​語言​的​聖經​譯本,包括​俄羅斯語。每​個​語言​的​表達​方式​和​邏輯​不​同,所以​譯本​之​間​自然​會​有​細微​的​差別。但​最​重要​的​是,原文​的​基本​含意​不​能​改變。在​我​看​來,《新世界​譯本》達成​了​這​一​點。」——葉卡捷琳娜​·埃爾巴基揚​博士,莫斯科​勞動​和​社會關係​學院​社會學​和​社會​過程​管理​的​教授;歐洲​宗教​研究​協會​會員;《神學​術語​詞典》俄語版、《宗教​研究》及《宗教​百科全書​俄語版》主編,俄羅斯

  • 格哈德·貝西爾​博士

    「來​自​世界​各​地​不​同​宗教​領域​的​聖經​學者​都​給《新世界​譯本》高度​的​評價。」——格哈德​·貝西爾​博士,德累斯頓​工業​大學​歐洲​研究​的​榮譽​教授;斯坦福​大學​講師,西格蒙德·諾伊曼​研究所​自由​與​民主​研究​的​主任,德國

  • 柳德米拉·菲利波維奇​博士

    「耶和華見證人​的​聖經​不​是​由​一​群​業餘​信徒​翻譯​的,而​是​由​許多​專業​譯者​歷時​多​年​才​完成​的​一​部​巨作,專​精​古代​語言​的​著名​語言學家​也​參與​其中。聖經​學者​分析​過​耶和華見證人​翻譯​的​聖經​後,做​出​的​結論​是,這​本​聖經​跟​以往​的​聖經​相比,內容​並​沒有​改變,也​沒有​添加​任何​極端主義​的​思想。現代​語言​取代​了​那些​過時​和​晦澀​難懂​的​用​詞、概念​和​表達​方式。很​多​基督新教徒​也​接受​這​部​譯本,認為​在​推廣​全球​聖經​教育​活動​中​也​能​用​得​上​這​部​譯本。」——柳德米拉​·菲利波維奇​博士,國家​科學院​哲學​研究所​宗教​和​實踐​宗教​研究​部門​系主任​兼​教授,烏克蘭​宗教​研究者​協會(UARR)副會長,烏克蘭

  • 喬治​D.克里賽德斯​博士

    「平心而論,《新世界​譯本》確實​受​到​主流​學者​批評,但​這些​批評​都​只是​在​教義​方面​的​問題,通常​是​某​些​跟​教義​有關​的​字眼。耶和華見證人​沒有​在​聖經​裡​添加​任何​內容,助長​極端主義​或​暴力​活動。相反,耶和華見證人​總​是​運用​聖經​來​提倡​和平​並​反對​暴力。」——喬治​D.​克里賽德斯​博士,伍爾弗漢普頓​大學​前​宗教​研究​負責人;約克​聖約翰​大學​和​英國​伯明翰​大學​當代​宗教​的​名譽​研究員,英國

  • 弗蘭克·拉維奇​教授

    「我​當然​不​認為​這​是​一​本『極端主義』刊物,這​部​譯本​在​翻譯​方面​也​做​得​不錯。由於​我​會​多​種​語言,比如​英語、日語​和​希伯來語,我​了解​翻譯​會​遇​到​哪些​問題。在​處理​這些​問題​方面,《新世界​譯本》比《英王​欽定本》之​類​的​譯本​處理​得​更​好,跟​大多數​有​水準​的​譯本​差不多。」——弗蘭克​·拉維奇​教授,密西根​州立​大學​沃爾特​H.斯托爾斯​法律​與​宗教​的​主席​和​法學​教授,美國

  • 艾因·麗思坦​博士

    「基於​很​多​理由,沒有​一​部​聖經​譯本​是​完美​的。《新世界​譯本》當中​的​一些​章節,我​自己​翻譯​起來​會​很​不​一樣。但​這​種​情況​在​任何​翻譯​都​會​發生。我​雖然​懂​俄語,但​我​不​是​這​方面​的​專家,所以​我​不​能​評斷​俄文​翻譯​的​文學​品質。當​愛沙尼亞語​的《新世界​譯本》於​2014​年​發行​時,廣​受​大眾​好評。由於​這個​譯本​的​品質​優良、清晰​明確,甚至​被​稱​為『年度​文學​盛事』。世界​各​地​翻譯《新世界​譯本》的​方法​一致,最後​的​成品​也​在​本質​上​傳達​了​同樣​的​信息,只是​因為​語言​本身​而​會​有些​細微​的​差異。我​認為​俄羅斯語​的​譯本​也​和​愛沙尼亞語​的​相差​不​遠。因此,我​可以​很​有​把握​地​說​這​是​一​部​可靠​的​譯本,絕對​不​是​什麼​危險​或​帶​有『極端主義』思想​的​刊物。」——艾因​·​麗思坦​博士,塔爾圖​大學​神學​和​宗教​研究院​新約​課程​的​講師;塔爾圖​神學院​自由​教會​神學​和​宗教​歷史​的​副教授,愛沙尼亞

  • 巴西​利厄斯​J.格倫​博士

    「不幸​的​是,很​多​決定​沒收​耶和華見證人​聖經​的​政府​官員,都​對​信仰​和​聖經​一無所知。當然,《聖經​新世界​譯本》的​譯法​是​沒有​問題​的,儘管​有些​經文​具有​爭議性,但​其他​譯本​也​有​同樣​的​情況,我​在​羅馬​天主教會​用​的​譯本​也​一樣。」——巴西利厄斯​J.格倫​博士,卡爾·弗朗岑斯​大學​UNESCO(聯合國​教育​科學​及​文化​組織)東南歐​文化​間​和​宗教​間​對話​主席,格拉茨​大學​禮拜​儀式​與​聖餐禮​神學​教授,禮拜​儀式、基督教​藝術​與​讚美詩​研究所​所長,奧地利

  • 奧西納·薩多克​博士

    「身​為​一​名​學者,我​覺得​當局​沒有​必要​審查《新世界​譯本》。這​是​一​本​宗教​書籍,而​這個​部分​是​民主​國家​的​政府​不​該​去​干涉​的。宣稱《新世界​譯本》是​危險​或​極端主義​的​書,簡直​是​一派胡言。」——奧西納·​薩多克​博士,上​阿爾薩斯​大學​社會​法律​經濟系​主任​和​大眾法​講師,法國

  • 威廉·卡瓦諾​博士

    「雖然​有些​人​對《新世界​譯本》中​某​些​詞語​和​短句​的​翻譯​有​意見,可是​總​的​來​說,我​認為​大​部分​的​學者​都​很​尊重​耶和華見證人​翻譯​的​聖經。」——威廉​·卡瓦諾​博士,德保羅​大學​全球​天主教​和​跨​文化​神學​中心​主任​和​天主教​研究​教授,美國

俄羅斯​政府​試圖​禁止​耶和華見證人​翻譯​的​聖經,將​它​列​為「極端主義」書刊,請​問​您​對於​這​件​事​有​什麼​看法?

  • 「我​認為​俄羅斯​聯邦​禁止《新世界​譯本》進口,顯然​是​違反​了​聯邦​法律​中​的​極端主義​第​3​條​修正案,這​是​普京​在​2015​年​秋季​簽署​的,因為​法律​條文​中​並​沒有​提​到​任何​宗教​經典​的​翻譯。誠如​我們​所​知,這些​神聖​的​典籍,像​是《聖經》、《古蘭經》、《托拉》和《甘珠爾》,都​不​是​用​俄羅斯語​或​教會​斯拉夫語​寫成,所以​這些​書​在​俄羅斯​聯邦​只​能​以​翻譯​的​形式​存在,而且​我​再次​強調,這些​書​有​很​多​翻譯​版本。這​條​法律​並​沒有​明確​指​出​在​俄羅斯​聯邦​哪些​譯本​可以​使用,哪些​譯本​是​禁止​使用​的。因此,人們​可以​採用​任何​譯本,禁止​任何​譯本​都​是​違法​的。」——埃爾巴基揚​博士俄羅斯

  • 德里克​H.戴維斯​博士

    「禁止​任何​純​宗教​書刊​是​錯​的,特別​是​耶和華見證人​長久​以來​用​於​崇拜​的​聖經​譯本。他們​是​一​個​已​向​政府​註冊​並​享有​良好​聲譽​的​宗教​團體。其他​基督教​團體​使用​的​數十​種​聖經​譯本​卻​沒有​被​禁止;可​見,俄羅斯​實際​上​是​在​打壓​耶和華見證人,而​不​是​他們​的​聖經。」——德里克​H.戴維斯​博士,律師,貝勒​大學​J.M.道森​政​教​研究所​前任​所長,美國

  • 傑弗里·海恩斯​博士

    「俄羅斯​是​ICCPR[公民​及​政治​權利​國際​公約]的​成員國,要是​俄羅斯​禁止​這個​聖經​譯本​將​會​違反​宗教​自由​公約。」——傑弗里​·海恩斯​博士,倫敦​都​會​大學​政治學​教授​和​宗教、衝突​與​合作​研究​中心​主任;歐洲​政治​研究​聯盟​宗教​與​政治​常設​小組​召集​人,英國

  • 「在​俄羅斯,宗教​情操​對於​文化​和​國家​成長​非常​重要,但​宗教​卻​開始​受​到​政府​的​懷疑​和​不​信任。誰​會​想​到,一​條​保護​某​些​宗教​經典​的​法律,竟然​會​讓​其他​宗教​經典​遭​到​查禁?同時,教會​和​法院​正​準備​篩選​哪些​是​神聖​經典,哪些​不​是。第​一​個​受害​的,就是​耶和華見證人​還​有​他們​的​聖經​譯本,這​並​不​令​人​意外,因為​政府​從​2009​年​就​開始​打壓​他們。」——倫金​博士俄羅斯

  • 威廉​S.B.鮑林​教授

    「我​可以​肯定​地​說,俄羅斯​政府​禁止《新世界​譯本》流通​的​原因,只是​因為​這​本​書​是​由​耶和華見證人​出版​的。當然,這​種​做法​非常​不​合理。聖經​就是​聖經,就​像​古蘭經​就是​古蘭經​一樣。我​相信​耶和華見證人​在​翻譯《新世界​譯本》時,是​謹慎​小心、準備​充足​的。」——威廉​S.B.鮑林​教授,法學​教授,倫敦​大學​伯貝克​法學院​的​人權​法學​暨​文學​碩士​主任;中​殿​和​格雷​律師​學院​大律師,英國

  • 威廉·施密特​博士

    「我​相信​這些​新​的​修正案​適用​於​耶和華見證人​和​其他​新​的​小型​宗教​團體。[耶和華見證人]所​面臨​的​情況​顯露​出​政治​和​法律​上​的​問題,也​就是​缺乏​一​個​可以​正確​理解​與​評估​政​教​關係​的​制度。一般​而​言,國家​和​教會​不管​是​參與​民間​活動​還是​政治​活動,都​會​受​一定​的​規範​所​約束。[俄羅斯]這個​國家​沒有​明確​的​政策(公約、策略、計劃)去​處理​政​教​之​間​的​關係,在​這​種​模糊​不​清​的​情況​下,政府​可以​為了​自己​的​利益,用​法律​去​維護​某​些​宗教,或​迫害​其他​宗教。這樣​的​行為​嚴重​危害​宗教界,阻礙​宗教​間​的​交流,並​給​政府​機會​提倡​或​貶低​某​些​宗教​所​持有​的​道德​標準。重視​神聖​經典​是​所有​宗教​的​共通​之​處。每​個​宗教​不只​將​這​類​經典​收​編​成​集,同時​也​會​創立​自己​的​教規。」——威廉​·施密特​博士,《歐亞大陸:人民​的​精神​傳統》的​主編;俄羅斯​國民​經濟​暨​公務​訓練​大學​國家​與​聯邦​關係​的​教授,俄羅斯

  • 「我​認為​俄羅斯​政府​歧視《新世界​譯本》是​沒有​任何​充分​理由​的。耶和華見證人​的​聖經​絕對​沒有​極端主義​的​成分。這個​譯本​按照​希伯來語​和​希臘語​的​文本​翻譯​而​成,內容​幾乎​跟​主流​譯本​相同。」——克里賽​德斯​博士英國

  • 托馬斯·布雷梅​博士

    「在​我​看​來,一旦​俄羅斯​政府​決定​要​將​耶和華見證人​認定​為​極端主義​組織,他們​就​會​採取​一切​行動​來​實踐​這個​決定。當然,這​是​個​錯誤,也​應該​受​到​譴責。」——托馬斯​·布雷梅​博士,紐約​大學​約旦​中心​俄羅斯​進階​研究​的​前​研究員;明斯特​大學​普世​神學、東方​教會​研究​以及​和平​研究​的​教授,德國

  • 吉姆·貝克福德​博士

    「這​件​事​並​不​讓​我​感到​驚訝。這​跟​前​蘇聯​打壓​少數​宗教​團體​的​政策​和​做法​是​一致​的。不過,俄羅斯​不​是​要​全面​禁止​宗教​活動,而​是​傾向​以​維護​公共​秩序​和​防止​極端主義​為​藉口,試圖​要​合理化​他們​看​似​合法,但​其實​非法​的​政策​來​控制​少數​宗教​團體。」——吉姆​·貝克福德​博士,英國​國家​學術​院​院士,華威​大學​社會學​榮譽​退休​教授;美國​宗教​科學​研究​協會​的​前​會長,英國

  • 德米特里·烏茲蘭爾​博士

    「最近​與​宗教​相關​的​法律,都​是​按照​以下​的​邏輯​去​施行​的:俄羅斯​的​宗教​有​所謂​傳統​宗教(例如,俄羅斯​正教會、傳統​的​回教、猶太教​和​佛教)以及​非傳統​宗教(例如,耶和華見證人)。傳統​宗教​應該​要​享有​來​自​國家​的​特權,因為​他們​對​俄羅斯​社會​有​正面​的​影響;另​一​方面,非傳統​宗教​必須​受​到​控制​及​限制,因為​他們​將​外來​的​價值觀​和​生活​方式​帶​進​了​俄羅斯​社會。這​就是​為什麼​雖然​新​法律​的​用意​是​要​保護​信徒,防止​政府​對​四​本​宗教​經典​下​禁令,但是​由於​上述​邏輯,耶和華見證人​以及​其他​少數​宗教​團體​很​難​從​新​的​法律​獲得​保障。我​認為​耶和華見證人​和​其他​和平​的​少數​宗教​團體,都​該​享有​俄羅斯​憲法​保障​的​宗教​自由。」——德米特里​·​烏茲蘭爾​博士,莫斯科​社會​經濟學​院​研究員;《國家、宗教​和​教會》總編輯,俄羅斯

  • 埃里克·拉斯巴奇​先生

    「耶和華見證人​應該​有​充分​的​權利​使用​他們​的​聖經​譯本。宗教​自由​的​重點​之​一,就是​保障​人​有​權​使用​聖經。市面​上​有​數百​種​不​同​版本​的​聖經,它們​與​不​同​派別​的​教義​有關。單單​挑​出​耶和華見證人​的​聖經,將​其​列​為『極端主義』書刊,不僅​是​個​錯誤,也​嚴重​危害​到​耶和華見證人​按照​信仰​生活​的​權利。」——埃里克​·拉斯巴奇,貝克特​宗教​自由​基金​副​總​顧問,美國

  • 埃米莉​B.巴蘭​博士

    「任何​禁止​聖經​譯本​的​法律,都​是​對​宗教​寬容​的​公然​侮辱,特別​是​法律​單獨​挑​出​特定​的​非主流​宗教,針對​他們​對​聖經​的​解讀​加以​攻擊。至於​翻譯​聖經​的​神學​辯論,不​是​政府​應該​干涉​的​事務。」——埃米莉​B.巴蘭​博士,中​田納西​州立​大學​俄羅斯​和​東歐​歷史​助理​教授,美國

  • 安德魯·伍德​爵士

    「俄羅斯​聯邦​和​俄羅斯​正教會​之​間​有​一​種​緊密​的​連結。俄羅斯​正教會​與​其他​的​東正教​也​有​所​不​同。我​認為,俄羅斯​正教會​不​可能​接受​耶和華見證人​的《新世界​譯本》為​俄羅斯​四​大​傳統​宗教​之​一(猶太教、基督教、回教​和​佛教)的​神聖​經典。政府[對​宗教]懷​有​根深蒂固​的​偏見,也​意味著​他們​會​限制​那些​按照​自己​的​宗教​經典​和​信仰​生活​的​人,不​讓​這些​人​向​別人​解釋​自己​的​信仰。雖然​早​在​俄國​帝​制​時代​就​有​耶和華見證人,但​政府​對​他們​的​態度​仍然​沒有​改變。我們​從​這​幾十​年​來​政府​對​耶和華見證人​施加​的​壓力,就​可以​清楚​看​出​這​點。」——安德魯​·伍德​爵士,俄羅斯​和​歐亞大陸​計劃​副​研究員,皇家​國際​事務​研究所(Chatham House);前​英國​駐​俄羅斯​大使(1995-2000),英國

  • 「對《聖經​新世界​譯本》和​其他​書​所​下​的​禁令,為​的​是​要​完全​控制​俄羅斯人​的​宗教​生活,控制​的​手段​之​一​便​是​壟斷​聖經​的​翻譯。除了​耶和華見證人​的​譯本​之​外,俄羅斯​正教會​也​不​承認​許多​其他​譯本,包括​天主教​的《通俗​拉丁​文本​聖經》。類似​地,天主教​不​承認​信義會​的​聖經。」——菲利波維奇​博士烏克蘭

  • 佐薇·諾克斯​博士

    「與​極端主義​有關​的​法律​修正案,表面​上​看​來​是​要​保護​基督教​聖經,使​它​免​受​審查​制度​或​禁令​的​影響。但​事實​上​受​到​保護​的​不​是​經典​本身,而​是​特定​的​版本。《新世界​譯本》之​所以​會​遭​到​查禁,不​是​因為​它​的​內容,而​是​因為​它​是​耶和華見證人​的​出版物。耶和華見證人​在​很​多​方面​都​挑戰​了​傳統​俄羅斯人​的​做法,從​他們​每​天​的​生活、會眾​的​安排、宗教​信仰​到​聖經​版本。除此之外,他們​也​被​認為​是​來​自​美國​的​宗教。總之,他們​被​看​作​是​外來​的,在​俄羅斯​沒有​一​個​正當​的​地位。」——佐薇​·諾克斯​博士,萊斯特​大學​當代​俄羅斯​歷史​副教授,英國

  • 凱瑟琳·科斯曼​女士

    耶和華見證人​的​聖經​被​沒收,顯示​俄羅斯​聯邦​在​法律​上​只『接受』特定​的​聖經​譯本,這​種​做法​違反​了​宗教​自由。如同​歐洲​人權​法院、威尼斯​委員會​和​歐洲​安全​與​合作​組織​提​出​的​主張,俄羅斯​政府​應該​針對​極端主義​的​相關​條文,進行​徹底​的​改革。」——凱瑟琳​·科斯曼,資深​政策​分析師(歐洲​和​前​蘇聯​國家),美國​國際​宗教​自由​委員會(USCIRF),美國

  • 「政府​禁止​某​些​宗教​經典​的​譯本,這​種​做法​我​不​認同。這些​控制​俄羅斯​人民​表達​信仰​的​做法,與​俄羅斯​正教會​和​國家主義​之​間​的​緊密​連結​有​很​大​的​關係。在​蘇聯​解體​後,許多​俄羅斯人​擔心​很​多​宗教​在​俄羅斯​進行​傳教​活動。他們​覺得​俄羅斯​正教會​需要​時間​重​拾​往日​的​風光。」——卡瓦諾​博士美國

  • 約翰​A.伯恩鮑姆​博士

    「我​認為,耶和華見證人​絕對​有​權利,基於​他們​對​聖經​的​研究​來​翻譯​他們​自己​的​聖經。政府​不​應該​干涉​宗教​書刊​的​翻譯​和​出版。宗教​信仰​的​自由​是​基本​人權,而​公正​的​政府​應該​讓​人民​有​權​表達​不​同​的​宗教​觀點。」——約翰​A.伯恩鮑姆​博士,俄羅斯​美國​研究所(莫斯科)所長,美國

  • 亞歷山大·偉爾霍斯基​先生

    「我們​不​認為《新世界​譯本》含有​任何​極端主義​的​思想。俄羅斯​政府​迫害​耶和華見證人,禁止​他們​的​書刊​和​團體,是​宗教​歧視。」——亞歷山大​·​偉爾霍斯基,SOVA​信息​分析​中心​主任(位於​莫斯科​的​非營利​組織,專門​研究​民族主義、仇外​心理、教會​與​社會關係​和​政治​激進主義​等​議題),俄羅斯

  • 雷吉斯·德里克伯​博士

    「耶和華見證人​翻譯​的​聖經,不​是​為了​對抗​俄羅斯​社會​的​政治​鬥爭​書刊。它​只是​眾多​聖經​譯本​之​一。我​看​不​出​耶和華見證人​的​聖經​與『極端主義』有​什麼​關係。如果​真​的​有,其他​對​極端主義​有​戒心​的​民主​國家​也​會​將​它​列​為​禁書​才​對。可是,這​種​情況​並​沒有​發生。」——雷吉斯​·德里克伯​博士,社會學家,安特衛普​FVG​新​宗教​運動​的​副教授,比利時

  • 馬克​R.埃利奧特​博士

    「說​來​可悲,現今​的​俄羅斯​經常​漠視​少數​族群​和​宗教​團體​的​人權。簡單​來​說,如果​採用​俄羅斯​仇外​的​官員​對『極端主義』一​詞​所​下​的​廣泛​定義,任何​基督教​聖經​的​譯本,都​可以​被​視​為​極端主義​書刊,包括​1876​年​的《聖會議​譯本》。」——馬克​R.埃利奧特​博士,肯塔基州​阿斯伯里​大學《東西方​教會​與​傳教​活動​報告》(英語)創始​編輯,美國

  • 「俄羅斯​希望​境​內​的​基督教​只​有​俄羅斯​正教會​和​他們​的​書刊。目前,不僅​是​耶和華見證人,其他​的​宗教​團體​也​在​俄羅斯​遇​到​重大​的​問題,這​種​情況​就​如同​回​到​俄國​帝​制​時代​一樣,俄羅斯​不​歡迎​那些​在​美國​有​眾多​信徒​的​宗教​團體。」——貝西爾​博士德國

  • 西爾維奧·費拉里​博士

    「試圖​禁止​耶和華見證人​翻譯​的​俄語​聖經,將​它​列​為『極端主義』書刊,這​種​做法​在​歐洲​是​史無前例​的。政府​規定​不​得​禁止『聖經、古蘭經、塔納克​和​甘珠爾​的​內容​與​引述』雖然​是​件​好事,但​這​也​同時​顯示​出​政府​歧視​其他​宗教​的​經典。前者​和​後者​一樣,都​沒有​極端主義​的​成分。因此,政府​在​理據​不足​的​情況​下,這樣​劃分​是​沒有​道理​的。」——西爾維奧​·費拉里​博士,國際​法律​和​宗教​聯合會​的​終生​榮譽​主席;《牛津​法律​和​宗教​期刊》(英語)的​聯合​主編;歐洲​教會​和​國家​研究​學會​的​聯合​創始人,米蘭​大學​法律​宗教​和​教會法​的​教授,義大利

  • 「由​政府​來​決定​什麼​版本​的​宗教​經典『正確』或​合法,是​非常​危險​的。這個​問題​不​應該​由​政府​決定,而​應該​留​給​信奉​宗教​的​人​去​辯論​和​討論。聖經​等​宗教​經典​都​有​很​多​不​同​的​版本​和​詮釋。如果​政府​試圖​將​自己​認同​的​宗教​真理​強加​在​信奉​宗教​的​人​身上,就​會​違反​國際法​的​宗教​自由​準則。」——卡羅琳​·埃文斯​博士,墨爾本​大學​法學​研究所​哈里森摩爾​法學​講座​院長;《宗教​和​國際法》聯合​編輯;《以​歷史​和​理論​角度​看​法律​與​宗教》聯合​編輯,澳大利亞

  • 哈維爾·馬丁內斯-托龍​博士

    「我​無法​在​歐洲​國際法​中​找​到​任何​禁止​宗教​典籍​的​理由,除非​這​本​書​散播​仇恨​思想​或​違反​了​社會​秩序。判斷​宗教​或​經典​的​正統性​並​不​是​聯邦​政府​應該​扮演​的​角色。」——哈維爾​·馬丁內斯-托龍​博士,康普斯頓​大學​法學院​法律​和​宗教系​的​主任​和​法學​教授,西班牙

  • 羅伯特​C.布利特​教授

    「如同​ICCPR​長久​以來​的​主張,不論​宗教『是否​具​官方​或​傳統​性質……都​不​應該​影響​其​信徒​行使​權利』。因此,舉例​來​說,賦予​某​些『傳統』宗教​特權,又​限制『非傳統』宗教​的​活動,就​很​可能​會​觸犯​禁止​歧視​他人​宗教​信仰​的​法律​及​ICCPR​對​保障​平等​所​作​的​承諾。」——羅伯特​C.布利特​教授,田納西​大學​法學​教授,前​美國​國際​宗教​自由​委員會(USCIRF)國際法​專家,美國

  • 「因為​傳統​宗教​沒有​受​到​俄羅斯​政府​的​歧視,所以​看​來​政府​不​是​要​對抗​宗教​本身,而​是​要​對抗​外來​的​影響。目前​俄羅斯​的​政治​環境​引發​了​一​種​僵局,就是​任何​對​政治​或​宗教​有​異議​的​看法​和​活動,政府​都​與​之​對立。俄羅斯​政府​希望​排除​國​內​的​外來​影響。他們​認為,耶和華見證人​等​較​新​的​非主流​宗教​團體,會​助長​俄羅斯​境​內​的​外國​勢力。從​這個​角度​來​看,耶和華見證人​就是​最​先​被​俄羅斯​政府​視​為​來​自​北美洲​的​團體,也​是​不良​影響​的​源頭。因此,對​俄羅斯​政府​來​說,他們​對​耶和華見證人​採取​的​法律​行動​只​不過​是​個​藉口,其實​整個​事件​跟​法律​沒有​真正​的​關係。」——薩多克​博士法國

  • 馬爾科·文圖拉​博士

    「政府​的​干涉​已經​嚴重​影響​到​宗教​團體、機構​和​組織​應​有​的​權利,他們​有​權利​製造、進口​和​分發​宗教​刊物,特別​是​他們​的​宗教​經典,比如​耶和華見證人​的​聖經《新世界​譯本》。就​這​一​點​而​言,政府​的​限制​已經​危害​到​宗教​的​基本​自由,宗教​團體​有​權​確立​屬於​自己​的​聖經​版本,特別​是​在​翻譯​和​詮釋​方面。俄羅斯​政府​應該​對於​宗教​的​真理​和​經典​抱持​中立​和​不​偏心​的​態度,但​他們​沒有​做​到​這​一​點。」——馬爾科​·文圖拉​博士,錫耶納​大學​法律​和​宗教系​的​教授;布魯諾·凱斯勒​基金會​宗教​研究​中心​主任;法國​斯特拉斯堡​大學​所有權、宗教、企業​和​社會​中心​的​副​研究員,義大利

  • 「我​個人​認為,今天​會​導致​這​種​情況,是​因為​俄羅斯​沒有​實質​的​宗教​自由。耶和華見證人​不​是​近期​唯一​在​俄羅斯​遇​到​阻礙​的​宗教​團體。不過,我​認為​最​令​人​擔憂​的,是​政府​針對​聖經​譯本​的​禁令。如果​一​部​譯本​被​禁止​了,基本上​所有​譯本​都​有​可能​面臨​同樣​的​情況,那麼​這個​修正案​只​能​保護​這些​經典​的​原文​版本(以​聖經​來​說,就是​希伯來語、阿拉米語​和​希臘語),此外​手​抄​的​版本​又​會​有​怎樣​的​遭遇​呢?這​件​事​讓​人​看​出,這​項​禁令​有​多​不​合理。頒布​禁令​應該​要​考慮​所有​因素,而​非​只​考慮​翻譯本​身。」——麗思坦​博士愛沙尼亞

媒體​聯絡人:

國際:David A. Semonian,新聞​資訊​辦事處,電話:+1-845-524-3000

俄羅斯:Yaroslav Sivulskiy,電話:+7-812-702-2691