約翰福音 21:1-25

21  後來Hòulái耶穌Yēsūzài提比里亞Tíbǐlǐyà Hǎi再次zàicì出現chūxiànzài門徒méntú面前miànqián事情Shìqingde經過jīngguòshì這樣zhèyàngde  當時dāngshízài一起yìqǐdeyǒu西門Xīmén·彼得Bǐdé叫做jiàozuò雙胞胎shuāngbāotāi+de多馬Duōmǎ加利利Jiālìlìde迦拿Jiānárén拿但業Nádànyè+西庇太Xībìtàideliǎng兒子érzi+另外lìngwàiháiyǒuliǎng門徒méntú  西門Xīmén·彼得Bǐdéduì他們tāmenshuō:「打魚dǎyú。」他們Tāmenshuō:「我們Wǒmengēn一起yìqǐ。」他們Tāmenjiù出去chūqùshànglechuánquè什麼shénmedōuméidào+  Tiāngāngliàngde時候shíhou耶穌Yēsūzhànzài海灘hǎitānshang門徒méntúquèrènbuchūshì耶穌Yēsū+  耶穌Yēsūjiùduì他們tāmenshuō:「孩子們Háizimen你們nǐmen沒什麼méi shénmechīdeba?」他們Tāmen回答huídáshuō:「沒有Méiyǒu!」  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「wǎngzàichuánde右邊yòubianjiùhuìdào。」於是Yúshì他們tāmenwǎng下去xiàqùquèzàibu上來shànglái因為yīnwèiyǒu許多xǔduō+  耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntú+jiùduì彼得Bǐdéshuō:「Shìzhǔa!」當時Dāngshí西門Xīmén·彼得Bǐdéguāngzhe身子shēnzi聽見tīngjiànshìzhǔjiù穿chuānshàng外衣wàiyī*tiàojìnhǎili  其他Qítā門徒méntúquèliúzài小船xiǎochuánshangwǎng過來guòlái當時Dāngshí他們tāmenànyuǎn大約dàyuē只有zhǐyǒu90  他們Tāmenshàngànhòukàndàoduīyòng木炭mùtànshēngdehuǒ上面shàngmiànyǒu另外lìngwàiháiyǒubǐng 10  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmen剛才gāngcáidetiáo過來guòláiba。」 11  西門Xīmén·彼得Bǐdé於是yúshìshàngchuánwǎngtuōdàoànshangwǎnglidōushì大魚dàyúgòngyǒu153tiáo這麼zhèmeduōwǎngquè沒有méiyǒulièkāi 12  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenláichī早餐zǎocānba+。」沒有Méiyǒu門徒méntúgǎnwèn:「shìshéi?」因為Yīnwèi他們tāmendōu知道zhīdàoshìzhǔ 13  耶穌Yēsūzǒu過去guòqùbǐnggěi他們tāmenyòu照樣zhàoyànggěi他們tāmen 14  耶穌Yēsūér復生fùshēng以後yǐhòuzhèshìsān+zàiqún門徒méntú面前miànqián出現chūxiàn 15  他們Tāmenchīguo早餐zǎocān耶穌Yēsūjiùduì西門Xīmén·彼得Bǐdéshuō:「約翰Yuēhànde兒子érzi西門Xīménàishèngguòài這些zhèxiēma?」duì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔashìde知道zhīdàoduìde感情gǎnqínghěnshēn。」耶穌Yēsūduìshuō:「yào餵養wèiyǎngde綿羊羔miányánggāo+。」 16  èr耶穌Yēsūyòuduìshuō:「約翰Yuēhànde兒子érzi西門Xīménàima?」duì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔashìde知道zhīdàoduìde感情gǎnqínghěnshēn。」耶穌Yēsūduìshuō:「yào牧養mùyǎngdexiǎo綿羊miányáng+。」 17  耶穌Yēsūsānduìshuō:「約翰Yuēhànde兒子érzi西門Xīménduìde感情gǎnqíngshēnma?」彼得Bǐdéjiù憂愁yōuchóu起來qǐlái因為yīnwèi耶穌Yēsūsānwèn:「duìde感情gǎnqíngshēnma?」於是Yúshìduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔa無所不知wúsuǒbùzhī知道zhīdàoduìde感情gǎnqínghěnshēn。」耶穌Yēsūduìshuō:「yào餵養wèiyǎngdexiǎo綿羊miányáng+ 18  實實在在shíshí-zàizài告訴gàosu年輕niánqīngde時候shíhou自己zìjǐ穿chuān衣服yīfuxiǎng哪裡nǎlǐjiù哪裡nǎlǐ可是Kěshìdàolǎolehuì雙手shuāngshǒushēn出來chūlái別人biérénhuìgěi穿chuān衣服yīfudàidàoyuànde地方dìfang+。」 19  這樣zhèyàngshuōshì表示biǎoshì彼得Bǐdé將要jiāngyào怎樣zěnyàng使shǐ上帝Shàngdì得到dédào榮耀róngyàoshuōlezhèduànhuàjiùduì彼得Bǐdéshuō:「繼續Jìxù跟隨gēnsuíba+。」 20  彼得Bǐdézhuǎnguòshēnlái看見kànjiàn耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntú+gēnzài後面hòumiàn就是jiùshìzài晚餐wǎncānde時候shíhouwǎnghòukàozài耶穌Yēsūxiōngqiánshuōzhǔashìshéi出賣chūmài?」De那個nàgerén 21  彼得Bǐdé看見kànjiànjiùduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔa將來jiāngláihuì怎樣zěnyàngne?」 22  耶穌Yēsūduì彼得Bǐdéshuō:「如果Rúguǒ按照ànzhàode意願yìyuànyàohuódàoláide時候shíhouzhèyòugēnyǒu什麼shénme關係guānxìne繼續jìxù跟隨gēnsuíba。」 23  結果Jiéguǒzhèhuàzài弟兄dìxiongzhījiānchuánkāileshuō那個nàge門徒méntúhuì其實Qíshí耶穌Yēsūbìng沒有méiyǒushuō那個nàge門徒méntúhuìérshìshuō:「如果Rúguǒ按照ànzhàode意願yìyuànyàohuódàoláide時候shíhouzhèyòugēnyǒu什麼shénme關係guānxìne?」 24  Wèi這些zhèxiēshìzuò見證jiànzhèngbìng這些zhèxiēshìxiě下來xiàláide就是jiùshì這個zhège門徒méntú+我們Wǒmen知道zhīdàozuòde見證jiànzhèngshìzhēnde+ 25  事實Shìshíshang耶穌Yēsūháizuòle其他qítāhěnduōshì要是yàoshi細節xìjié全部quánbùxiě下來xiàlái認為rènwéi寫成xiěchéngde書卷shūjuàn就是jiùshì世界shìjièróngbuxiàle+

腳注

Yòu外衣wàiyī穿chuānshàngshùhǎo」。

注釋

提比里亞海Tíbǐlǐyà Hǎi jiào加利利海Jiālìlì Hǎi。(約翰福音Yuēhàn Fúyīn6:1

孩子們Háizimen Yòu小孩子們xiǎoháizimen」。zuò孩子們háizimende希臘Xīlà語詞yǔcípai·diʹon(zhèshì意思yìsiwéi孩子háizide希臘Xīlà語詞yǔcípaisde指小zhǐxiǎo形式xíngshìshì親切qīnqiède稱呼chēnghu也許yěxǔ反映fǎnyìngchū父親fùqīnduì孩子háizide關愛guānʼàiZàiběnjié經文jīngwén這個zhège稱呼chēnghuyònglái表達biǎodáduì朋友péngyou溫暖wēnnuǎnde感情gǎnqíng

沒什麼Méi shénmechīde Yòu沒有méiyǒu」。Zài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn希臘Xīlà語詞yǔcípro·sphaʹgi·on(zuòchīde」)zhǐ出現chūxiànguozhèZài世俗shìsú著作zhùzuòzhōng這個zhègezhǐdeshì可以kěyǐgēnbǐng一起yìqǐchīde東西dōngxi既然Jìránběnjié經文jīngwénlide這個zhège問題wèntíshìxiàngqún漁夫yúfūchūde那麼nàme經文jīngwénzhōngde這個zhègezhǐde顯然xiǎnránshì

耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntú Zhǐdeshì耶穌Yēsū特別tèbié喜愛xǐʼàide門徒méntú約翰福音Yuēhàn Fúyīndào這個zhège門徒méntúshuōshì耶穌Yēsū喜愛xǐʼàidehuò耶穌Yēsūduì感情gǎnqíng特別tèbiéshēn」,這裡zhèlǐshìdào。(Yuē13:23;19:26;20:2;21:7,20一般Yìbān認為rènwéi這個zhège門徒méntú就是jiùshì使徒shǐtú約翰Yuēhànshì西庇太Xībìtàide兒子érzi雅各Yǎgède兄弟xiōngdì。(Tài4:21;1:19;5:10;Yuē21:2關於guānyú這個zhège結論jiélùnde依據yījùlìngjiànYuē13:2321:20de注釋zhùshì

Guāngzhe身子shēnzi Yòu穿chuāndehěnshǎo」。希臘語Xīlàyǔshìgy·mnosʹ,可以kěyǐzhǐ穿chuāndehěnshǎohuòzhǐ穿chuānzhe內衣nèiyī」,一定yídìngshìzhǐ全身quánshēn赤裸chìluǒ。(2:15腳注jiǎozhùlìngjiànTài25:36de注釋zhùshì

大約Dàyuē……90 直譯Zhíyì大約dàyuē200肘尺zhǒuchǐ」。希臘Xīlà語詞yǔcípeʹkhys(zài馬太福音Mǎtài Fúyīn6:27路加福音Lùjiā Fúyīn12:25zuò一點yìdiǎnr」;zài啟示錄Qǐshìlù21:17zuò肘尺zhǒuchǐ」)shì長度chángdù單位dānwèiyuēwéi手肘shǒuzhǒudào中指zhōngzhǐ指尖zhǐjiānde距離jùlí以色列人Yǐsèlièrén一般yìbānyòngde肘尺zhǒuchǐ長度chángdùyuēwéi44.5厘米límǐ。(Lìngjiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì肘尺Zhǒuchǐ以及yǐjí附錄FùlùB14

耶穌Yēsūjiùduì西門Xīmén·彼得Bǐdéshuō 耶穌Yēsū彼得Bǐdézhījiāndezhèduàn對話duìhuà發生fāshēngzài彼得Bǐdésānrèn耶穌Yēsū之後zhīhòu不久bùjiǔ耶穌Yēsū一連yìliánsānwèn彼得Bǐdéduìyǒu怎樣zěnyàngde感情gǎnqíng結果jiéguǒlìng彼得Bǐdé憂愁yōuchóu起來qǐlái」。(Yuē21:17Zài約翰福音Yuēhàn Fúyīn21:15-17約翰Yuēhàn記錄jìlù這些zhèxiēhuàshíyòngleliǎngtóngde希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcíshìzuòàidea·ga·paʹo(阿格帕奧Āgépàʼào),lìngshìzuòduì……感情gǎnqínghěnshēndephi·leʹo(菲萊奧Fēiláiʼào)。耶穌Yēsūliǎngwèn彼得Bǐdé:「àima?」Liǎng彼得Bǐdédōu懇切kěnqiède表示biǎoshìduì耶穌Yēsū感情gǎnqínghěnshēn」。最後Zuìhòu耶穌Yēsūwèn:「duìde感情gǎnqíngshēnma?」彼得Bǐdéde回答huídá同樣tóngyàng肯定kěndìngZài彼得Bǐdéměi堅定jiāndìngde表示biǎoshì自己zìjǐài耶穌Yēsū以後yǐhòu耶穌Yēsūdōu強調qiángdiàozhèfènài感情gǎnqíng應該yīnggāi推動tuīdòng彼得Bǐdé餵養wèiyǎng牧養mùyǎng耶穌Yēsūde綿羊羔miányánggāohuòxiǎo綿羊miányáng」(耶穌Yēsūde門徒méntú),滿足mǎnzú他們tāmende心靈xīnlíng需要xūyào。(Yuē21:16,17;彼前Bǐ-Qián5:1-3彼得Bǐdécéngsānrèn耶穌Yēsū現在xiànzài耶穌Yēsūgěi彼得Bǐdésān機會jīhuì表達biǎodá自己zìjǐdeài而且érqiě照顧zhàogù羊群yángqúnde責任zérèn交託jiāotuōgěiJiù這樣zhèyàng耶穌Yēsū清楚qīngchu表明biǎomíng已經yǐjīng完全wánquán寬恕kuānshù彼得Bǐdé從而cóngʼér消除xiāochúle一切yíqiè疑慮yílǜ

約翰Yuēhàn 根據Gēnjù一些yìxiē古抄本gǔchāoběn使徒shǐtú彼得Bǐdéde父親fùqīnzài這裡zhèlǐbèichēngwéi約翰Yuēhàn」。Zài其他qítā古抄本gǔchāoběnlibèichēngwéi約拿Yuēná」。Zài馬太福音Mǎtài Fúyīn16:17耶穌Yēsū稱呼chēnghu彼得Bǐdéwèi約拿Yuēnáde兒子érzi西門Xīmén」。(LìngjiànTài16:17de注釋zhùshì有些Yǒuxiē學者xuézhěshuō,「約翰Yuēhàn約拿Yuēnázhèliǎng希臘語Xīlàyǔ名字míngzi也許yěxǔtóng希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi只是zhǐshì拼法pīnfǎshāoyǒutóng

àishèngguòài這些zhèxiēma 按照Ànzhào希臘語Xīlàyǔde語法yǔfǎzuòshèngguò……這些zhèxiēde詞組cízǔ可以kěyǐyǒu不止bùzhǐzhǒng理解lǐjiě有些Yǒuxiē學者xuézhě認為rènwéi耶穌Yēsūwèndeshì:「àishèngguòài這些zhèxiē門徒méntúma?」或者Huòzhěduìdeàishèngguò這些zhèxiē門徒méntúduìdeàima?」不過Búguò耶穌Yēsūwèndegèngyǒu可能kěnéngshì:「àishèngguòài這些zhèxiē東西dōngxima?」耶穌Yēsūshuōde可能kěnéngshì他們tāmengāngdàodehuògēn生意shēngyi有關yǒuguānde東西dōngxi所以Suǒyǐ耶穌Yēsūzhèfānhuà大概dàgàide意思yìsishì:「àishèngguòài財富cáifù事業shìyèma如果Rúguǒshìjiùyào餵養wèiyǎngde綿羊羔miányánggāo。」考慮Kǎolǜdào彼得Bǐdéde過去guòqù這個zhège問題wèntí確實quèshíhěn適當shìdàng儘管Jǐnguǎn彼得Bǐdé屬於shǔyú耶穌Yēsūdeshǒu門徒méntúYuē1:35-42),dànbìng沒有méiyǒu開始kāishǐjiù全時quánshí跟著gēnzhe耶穌Yēsū傳道chuándào事實Shìshíshang後來hòuláiyòu重新chóngxīnzuòlede工作gōngzuòyuèhòu耶穌Yēsū呼召hūzhào彼得Bǐdé鼓勵gǔlìfàngxiàzhèmén生意shēngyi成為chéngwéirénde漁夫yúfū」。(Tài4:18-20;5:1-11耶穌Yēsūhòu不久bùjiǔ彼得Bǐdé告訴gàosu大家dàjiāyào打魚dǎyú其他qítā使徒shǐtú跟著gēnzhele。(Yuē21:2,3因此Yīncǐ耶穌Yēsūzài這裡zhèlǐhěn可能kěnéngshìyàoràng彼得Bǐdé明白míngbai必須bìxūzuòchū抉擇juézéhuì什麼shénmefàngzài生活shēnghuóde首位shǒuwèiShì眼前yǎnqiánzhèduī代表dàibiǎode事業shìyè還是háishi餵養wèiyǎng耶穌Yēsūde綿羊羔miányánggāo滿足mǎnzú耶穌Yēsū門徒méntúde心靈xīnlíng需要xūyàozhèxiàng工作gōngzuò?(Yuē21:4-8

àima?……duìde感情gǎnqínghěnshēn JiànYuē21:15de注釋zhùshì

Xiǎo綿羊miányáng Zài這裡zhèlǐ17jiézuòxiǎo綿羊miányángde希臘Xīlà語詞yǔcípro·baʹti·onshì意思yìsiwéi綿羊miányángde希臘Xīlà語詞yǔcíde指小zhǐxiǎo形式xíngshìZài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhōng名詞míngcíde指小zhǐxiǎo形式xíngshì通常tōngchángyònglái表達biǎodá親切qīnqièhuò親暱qīnnìde意思yìsi。(Lìngjiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì指小Zhǐxiǎo」)

sān 彼得Bǐdécéngsānrèn耶穌Yēsū現在xiànzài耶穌Yēsūgěi彼得Bǐdésān機會jīhuì表達biǎodá自己zìjǐdeàiZài彼得Bǐdéměi堅定jiāndìngde表示biǎoshì自己zìjǐài耶穌Yēsū以後yǐhòu耶穌Yēsūdōu告訴gàosugāi怎樣zěnyàngxiǎnchūzhèzhǒngài就是jiùshìyào敬奉jìngfèng上帝Shàngdìfàngzài生活shēnghuóde首位shǒuwèi彼得Bǐdéhuìgēn其他qítā帶頭dàitóude弟兄dìxiong一起yìqǐ餵養wèiyǎng牧養mùyǎng基督Jīdūde羊群yángqún幫助bāngzhù這些zhèxiē忠心zhōngxīnde基督徒Jīdūtú堅強jiānqiáng起來qǐlái這些Zhèxiē門徒méntú雖然suīránshòudào神聖力量shénshèng lìliàngde任命rènmìngquè仍然réngrán必須bìxūshòudào餵養wèiyǎng這樣zhèyàng他們tāmende心靈xīnlíng需要xūyàocáinéng得到dédào滿足mǎnzú。(22:32

耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntú Zhǐdeshì耶穌Yēsū特別tèbié喜愛xǐʼàide門徒méntú約翰福音Yuēhàn Fúyīndào這個zhège門徒méntúshuōshì耶穌Yēsū喜愛xǐʼàidehuò耶穌Yēsūduì感情gǎnqíng特別tèbiéshēn」,這裡zhèlǐshì最後zuìhòudào。(Yuē13:23;19:26;20:2;21:7,20一般Yìbān認為rènwéi這個zhège門徒méntú就是jiùshì使徒shǐtú約翰Yuēhànshì西庇太Xībìtàide兒子érzi雅各Yǎgède兄弟xiōngdì。(Tài4:21;1:19;5:10;Yuē21:2正如Zhèngrú約翰福音Yuēhàn Fúyīn21:20-24表明biǎomíng,「耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntúshì這些zhèxiēshìxiě下來xiàláide……門徒méntú」,約翰福音Yuēhàn Fúyīnde執筆者zhíbǐzhě。(Lìngjiàn約翰福音Yuēhàn Fúyīn卷名juànmíng以及yǐjíYuē1:613:23de注釋zhùshì

Wǎnghòukàozài耶穌Yēsūxiōngqián……de那個nàgerén JiànYuē13:23de注釋zhùshì

約翰Yuēhàn Yuán希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi耶何哈南Yēhéhānánhuò約哈南Yuēhānán」,意思yìsishì耶和華Yēhéhuá已經yǐjīngshīēnhuò耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng表明biǎomíngshìyǒu恩典ēndiǎnde」。Zhèjuàn福音書Fúyīnshū沒有méiyǒudào執筆者zhíbǐzhěde名字míngziDàndàole公元gōngyuán2~3世紀shìjì使徒shǐtú約翰Yuēhànbèi公認gōngrènwéizhèjuànshūde執筆者zhíbǐzhěMěidāngzhèjuàn福音書Fúyīnshūdào約翰Yuēhànshízhǐdedōushì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn只有zhǐyǒu約翰福音Yuēhàn Fúyīn1:4221:15-17shì例外lìwàiZài這些zhèxiē經文jīngwénli耶穌Yēsūyòng約翰Yuēhàn這個zhège名字míngziláizhǐ彼得Bǐdéde父親fùqīn。(LìngjiànYuē1:4221:15de注釋zhùshìZhèjuàn福音書Fúyīnshūbìng沒有méiyǒu指名zhǐmíngdào使徒shǐtú約翰Yuēhàndànyòngle西庇太Xībìtàideliǎng兒子érziláizhǐde兄弟xiōngdì雅各Yǎgè。(Yuē21:2;Tài4:21;1:19;5:10lìngjiànYuē1:6de注釋zhùshìZàizhèjuàn福音書Fúyīnshūde末尾mòwěi執筆者zhíbǐzhě自己zìjǐchēngwéi耶穌Yēsū喜愛xǐʼàide那個nàge門徒méntú」(Yuē21:20-24),ér我們wǒmenyǒu充分chōngfèn理由lǐyóu相信xiāngxìn這樣zhèyàngde描述miáoshùzhǐde就是jiùshì使徒shǐtú約翰Yuēhàn。(LìngjiànYuē13:23de注釋zhùshì

Dàoláide時候shíhou Zhèhuà也許yěxǔràng其他qítā使徒shǐtú覺得juéde使徒shǐtú約翰Yuēhànhuì他們tāmenhuódegèngjiǔ事實Shìshíshang約翰Yuēhànzàizhè之後zhīhòuyòuwèi耶和華Yēhéhuá忠心zhōngxīnde服務fúwùle差不多chàbuduō70niánhěn可能kěnéngshì最後zuìhòu離世líshìde使徒shǐtú此外Cǐwài,「dàoláide時候shíhouzhèhuà也許yěxǔràng耶穌Yēsūde門徒méntúxiǎng之前zhīqiánshuōguode人子rénzǐzàide王國wángguóliláidàozhèjiànshì。(Tài16:28Cóngmǒuzhǒng意義yìyìshangláishuō約翰Yuēhàn確實quèshíhuódàole耶穌Yēsūláide時候shíhouZài人生rénshēngde最後zuìhòu階段jiēduàn約翰Yuēhànbèi放逐fàngzhúdào拔摩島Bámó Dǎoshangshí得到dédào啟示qǐshìkàndào一連串yìliánchuàn預示yùshì未來wèiláide壯觀zhuàngguān異象yìxiàng這些Zhèxiē異象yìxiàng描述miáoshùdeshìzàizhǔde日子rìzi發生fāshēngde大事dàshì到時dàoshí耶穌Yēsūhuìdàizhe王權wángquánláidào這些Zhèxiēlìngrén驚嘆jīngtànde異象yìxiàngràng約翰Yuēhànshēnshòu觸動chùdòng因此yīncǐdāngtīngdào耶穌Yēsūshuōshìdehěnkuàijiùhuìláishí禁不住jīnbuzhùhǎndào:「阿們ĀmenZhǔ耶穌Yēsūaqǐngláiba。」(1:1,9,10;22:20

耶穌Yēsūháizuòle其他qítāhěnduōshì 約翰Yuēhànshuō要是yàoshi關於guānyú耶穌Yēsū一生yìshēng傳道chuándào工作gōngzuòde細節xìjié全部quánbùxiě下來xiàlái那麼nàme寫成xiěchéngde書卷shūjuàn就是jiùshì世界shìjièróngbuxiàle約翰Yuēhàn這樣zhèyàngshuōshìyòngle誇張kuāzhāngde修辭xiūcí手法shǒufǎ這裡Zhèlǐ使用shǐyòngde希臘Xīlà語詞yǔcíkoʹsmos(「世界shìjiè」)zài廣義guǎngyìshang可以kěyǐ理解lǐjiěwéi整個zhěnggè人類rénlèi社會shèhuì包括bāokuò當時dāngshí世上shìshàngde所有suǒyǒu圖書館túshūguǎn),dànzài希臘Xīlà世俗shìsú著作zhùzuòli有時yǒushíyòngláizhǐ整個zhěnggè宇宙yǔzhòu就是jiùshìrénnéng想像xiǎngxiàngdàodezuì空間kōngjiān。(參看Cānkàn17:24de注釋zhùshì約翰Yuēhànde意思yìsishì雖然suīránháiyǒuhěnduō關於guānyú耶穌Yēsūdeshì可以kěyǐ記錄jìlù下來xiàláidàn約翰Yuēhànde書卷shūjuàn以及yǐjí聖經Shèngjīngde其他qítā經卷jīngjuàn足以zúyǐ證明zhèngmíng耶穌Yēsū確實quèshíshì基督Jīdūshì上帝Shàngdìde兒子érzi」。(Yuē20:30,31約翰Yuēhànde記載jìzǎi雖然suīrán相對xiāngduì簡短jiǎnduǎnquè上帝Shàngdì兒子érzide形象xíngxiàng生動shēngdòngde刻畫kèhuà出來chūlái

多媒體資料

加利利Jiālìlì的de漁船yúchuán殘骸cánhái
加利利Jiālìlìde漁船yúchuán殘骸cánhái

Zài1985dào1986年間niánjiānchǎng乾旱gānhàn導致dǎozhì加利利海Jiālìlì Hǎide水位shuǐwèi下降xiàjiàng使shǐtiáomáizài淤泥yūnízhōngde古船gǔchuánchūle部分bùfen船身chuánshēnZhètiáo古船gǔchuánde殘骸cánháicháng8.2kuān2.3zuìshēnde地方dìfang1.3考古學家Kǎogǔxuéjiāshuōzhètiáochuán建造jiànzàode時間shíjiānjiè公元前gōngyuánqián1世紀shìjìdào公元gōngyuán1世紀shìjìzhījiān現在Xiànzàichuánde殘骸cánháizài以色列Yǐsèliède博物館bówùguǎnli展出zhǎnchū這裡Zhèlǐyòng3D圖像túxiàng復原fùyuánle古船gǔchuánde原貌yuánmàoCóng3D圖像túxiàng可見kějiànzài兩千liǎngqiānniánqiánzhètiáochuánzàishuǐshang航行hángxíngshí可能kěnéng就是jiùshì這個zhège樣子yàngzide

公元Gōngyuán1世紀shìjì的de漁船yúchuán
公元Gōngyuán1世紀shìjìde漁船yúchuán

這個Zhège復原圖fùyuántúshì根據gēnjùtiáo公元gōngyuán1世紀shìjì漁船yúchuánde殘骸cánhái以及yǐjí古代gǔdàide馬賽克Mǎsàikè鑲嵌畫xiāngqiànhuà繪製huìzhìérchéngde漁船Yúchuánshìzài加利利海Jiālìlì Hǎi岸邊ànbiānde淤泥yūnízhōng出土chūtǔdeér馬賽克Mǎsàikè鑲嵌畫xiāngqiànhuàbèi發現fāxiànde地方dìfangshì海濱hǎibīn古鎮gǔzhèn米格達勒Mǐgédálèdejiān公元gōngyuán1世紀shìjìde民居mínjūZhèlèichuán可能kěnéngyǒu桅杆wéigānfān船員chuányuán可能kěnéngyǒurénshì槳手jiǎngshǒushìzhànzài船尾chuánwěixiǎo甲板jiǎbǎnshangde舵手duòshǒuChuánchángyuē8中間zhōngjiānkuānyuē2.3shēnyuē1.3Zhètiáochuán看來kànlái可以kěyǐ容納róngnà超過chāoguò13rén

加利利海Jiālìlì Hǎi的de魚yú
加利利海Jiālìlì Hǎide

聖經Shèngjīngdào加利利海Jiālìlì Hǎishíduōdào漁夫yúfū加利利海Jiālìlì Hǎi大約dàyuēyǒu18zhǒng其中qízhōng10zhǒngshì漁夫yúfūhuì捕撈bǔlāodeZhè10zhǒngàn商業shāngyè價值jiàzhífēnwéisān主要zhǔyào類別lèibiélèichēngwéibinny(這裡zhèlǐ顯示xiǎnshìde品種pǐnzhǒngjiào長頭䰾chángtóubā學名xuémíngshìBarbus longiceps)(1),屬於shǔyú鯉科lǐkēzài當地dāngdìyǒusān品種pǐnzhǒngZhèlèide嘴角zuǐjiǎodōuyǒu因此yīncǐ牠們tāmende閃米特Shǎnmǐtè名字míngzishìbiny,意思yìsishì鬚髮xūfà」。Zhèlèi軟體動物ruǎntǐ-dòngwù蝸牛wōniú小魚xiǎoyúwèishí長頭䰾chángtóubāde長度chángdù75厘米límǐ重量zhòngliàng超過chāoguò7公斤gōngjīnèrlèichēngwéimusht(這裡zhèlǐ顯示xiǎnshìde品種pǐnzhǒng學名xuémíngshìTilapia galilea)(2),gēn非洲鯽fēizhōujìyòumíng羅非魚luófēiyú吳郭魚wúguōyútóngzhǒngZhèlèide名稱míngchēngzài阿拉伯語Ālābóyǔde意思yìsishì梳子shūzi」,因為yīnwèi牠們tāmende背鰭bèiqíxiàng梳子shūzi一樣yíyàngZhèlèizài當地dāngdìyǒu品種pǐnzhǒng其中qízhōngzhǒngde長度chángdù45厘米límǐ重量zhòngliàng2公斤gōngjīnsānlèishì基尼烈Jīníliè沙丁魚shādīngyú這裡zhèlǐ顯示xiǎnshìde品種pǐnzhǒng學名xuémíngshìAcanthobrama terrae sanctae)(3),zhèlèide外形wàixínggēnzhǒng小型xiǎoxíng鯡魚fēiyú相似xiāngsì自古Zìgǔ以來yǐlái人們rénmendōuhuì鹽水yánshuǐ醃製yānzhìde方式fāngshì保存bǎocúnzhèlèi