約伯記 42:1-17

42  約伯Yuēbó回答huídá耶和華Yēhéhuá   「現在Xiànzài知道zhīdào無所不能wúsuǒbùnéngxiǎngzuòdeshìDōunéngzuòdedào+   shuō:『Shéiyòng無知wúzhīdehuà使Shǐde旨意zhǐyì模糊móhuqīng+ shuōlehěnduōDàn其實qíshí什麼shénmedōudǒng這些Zhèxiēshìtài奇妙qímiàole根本gēnběn明白míngbai+   yòushuō:『Qǐngtīngyàoshuōdehuà láiwènlái告訴gàosu+。』   以前yǐqiántīngguo關於guānyúdeshì現在Xiànzàiquè親眼qīnyǎn看見kànjiàn   因此Yīncǐ收回shōuhuí自己zìjǐshuōguodehuà+Zài塵土chéntǔ灰燼huījìnzhōng懊悔àohuǐ+。」  耶和華Yēhéhuáduì約伯Yuēbóshuōle這些zhèxiēhuà之後zhīhòu耶和華Yēhéhuájiùduì提幔Tímànrén以利法Yǐlìfǎshuō deliǎng朋友péngyou+rànghěn氣憤qìfèn因為yīnwèi你們nǐmen談論tánlùn+xiàngde僕人púrén約伯Yuēbóshuōde那麼nàme正確zhèngquè  現在Xiànzài你們nǐmenyàodàitóugōngniúzhīgōngyángdào僕人púrén約伯Yuēbó那裡nàlǐwèi自己zìjǐxiànshàng全燒祭quánshāojìde僕人púrén約伯Yuēbóhuìwèi你們nǐmen禱告dǎogào+雖然Suīrán你們nǐmen談論tánlùnxiàngde僕人púrén約伯Yuēbóshuōde那麼nàme正確zhèngquèdàn一定yídìnghuì答應dāyingde懇求kěnqiúhuì因為yīnwèi你們nǐmende愚昧yúmèiér懲罰chéngfá你們nǐmen。」  於是Yúshì提幔Tímànrén以利法Yǐlìfǎ書亞Shūyàrén比勒達Bǐlèdá拿瑪Námǎrén瑣法Suǒfǎ按照ànzhào耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfùdezuò耶和華Yēhéhuájiù聽允tīngyǔnle約伯Yuēbóde禱告dǎogào 10  約伯Yuēbówèide朋友péngyou禱告dǎogào之後zhīhòu+耶和華Yēhéhuáràng約伯Yuēbózài受苦shòukǔ+再次zàicì興旺xīngwàng起來qǐlái*耶和華Yēhéhuáràng約伯Yuēbó擁有yōngyǒudeshì以前yǐqiánde雙倍shuāngbèi+ 11  約伯Yuēbóde所有suǒyǒu兄弟xiōngdì姐妹jiěmèi以前yǐqiánde朋友péngyou+dōulái探望tànwàngzàijiāligēn一起yìqǐ吃飯chīfàn他們Tāmenyīn耶和華Yēhéhuá容許róngxǔ經歷jīnglìde一切yíqiè災禍zāihuòér同情tóngqíng安慰ānwèiMěirénháisònggěi錢幣qiánbì金環jīnhuán 12  耶和華Yēhéhuá後來hòuláigěi約伯Yuēbóde福分fúfen先前xiānqiándegèngduō+約伯Yuēbóyǒule1wàn4000zhīyáng、6000駱駝luòtuo、2000tóuniú*、1000tóu+ 13  yòuyǒule兒子érzisān女兒nǚʼér+ 14  gěi女兒nǚʼér取名qǔmíngjiào耶米瑪Yēmǐmǎèr女兒nǚʼérjiào基洗亞Jīxǐyàsān女兒nǚʼérjiào基連哈樸Jīliánhāpǔ 15  那個Nàge地方dìfang沒有méiyǒubiéde女子nǚzǐxiàng約伯Yuēbóde女兒nǚʼér那麼nàme美麗měilì她們tāmende父親fùqīn不但búdàn產業chǎnyèfēngěi她們tāmende兄弟xiōngdìfēngěi她們tāmen 16  約伯Yuēbózàihuóle140niánjiàndàodài兒孫érsūn 17  guòzhe心滿意足xīnmǎn-yìzúde生活shēnghuó飽享bǎoxiǎng長壽chángshòu之後zhīhòu去世qùshìle

腳注

Yòu耶和華Yēhéhuá約伯Yuēbóde困境kùnjìng扭轉niǔzhuǎn過來guòlái」。
直譯Zhíyì「1000duìniú」。

注釋

多媒體資料