跳到內容

跳到副選單

跳到目錄

耶和華見證人

中文繁體(國語)

守望台  |  2013年6月

一件隱藏了多年的珍寶

一件隱藏了多年的珍寶

學者簡直相信自己眼睛。他小心古代文獻遍,當中書寫字體語法,令確信自己眼前的,就是當時古老格魯吉亞語聖經譯本殘片。

珍貴文獻,是192212月底發現的。當時,格魯吉亞學者伊萬涅·約希薩正在研究格魯吉亞語字母演變過程。他偶然希伯來語的《耶路撒冷塔木德》。細看下,他發現文字下面一些格魯吉亞語書寫字,這些去,但痕迹。 *

那些“隱藏”在《塔木德》下面文字,是聖經耶利米書部分內容,抄公元世紀。在抄本前,最古老格魯吉亞語聖經抄本,是公元世紀的。不久,人們其他格魯吉亞語聖經經卷殘片,那些殘片公元世紀之前的,距離耶穌使徒日子僅僅幾百年。能够發現這些抄本,實在興奮!

隱藏抄本翻譯呢?是還是譯者呢?直到現在,還沒有任何歷史文獻能够提供答案。但可以肯定是,早世紀,聖經其中部分經卷格魯吉亞語。換説,從起,説格魯吉亞語已經自己母語閲讀聖經。

格魯吉亞人聖經多少認識?答案見於公元世紀後期寫成的《聖蘇珊王后殉道記》一書。這記述蘇珊王后悲慘故事,書地方直接間接引述聖經詩篇、福音書其他經卷內容。作者這個王后丈夫瓦爾斯肯(格魯吉亞古卡特利王國統治者)為了討好波斯帝國君主,就妻子一起背棄“基督教”,改信波斯瑣羅亞斯德教(拜火教、祆教),但蘇珊王后這樣做。據説殉道日子,從聖經得到安慰。

公元世紀起,翻譯抄寫格魯吉亞語 聖經工作顯然沒有間斷過。從存留下來大量聖經抄本,可以那個時期抄寫員翻譯員確實盡心盡力工作。現在,讓我們看看翻譯印製格魯吉亞語聖經背後趣味故事。

聖經譯本接連出現

“本人喬治卑微修士,我竭盡綿力詩篇希臘語格魯吉亞語。”以上11世紀喬治·姆格魯吉亞修士,在譯本話。既然格魯吉亞語聖經譯本世紀已經了,為甚麽聖經語言呢?

11世紀,早期格魯吉亞語聖經抄本少量仍然民間流傳,有些經卷甚至失傳了。此外,格魯吉亞語改變少,因此讀者明白早期抄本容易。在衆多致力重譯格魯吉亞語聖經當中,喬治功勞的。他格魯吉亞語譯本對照希臘語抄本,然後翻譯失落部分,有些經卷甚至出來。日間,他履行修道院院長職務,到晚上翻譯聖經。

弗雷姆·姆喬治時代人。他除了翻譯聖經外,還制定翻譯準則。這準則包含一些基本翻譯原則,例如可能根據文本原語翻譯,譯法要緊原文意思,並力求流暢自然。厄弗雷重新翻譯好些聖經經卷,他格魯吉亞語譯本使用腳注旁注聖經譯者。他喬治事,為日後聖經翻譯工作穩固基礎。

接着那個世紀,文學作品格魯吉亞大量湧現,吉拉蒂伊卡學院林立。大部分學者相信,目前格魯吉亞國立聖經抄本中心的“吉拉蒂聖經”,是拉蒂伊卡學者重新翻譯出來版本。

這些聖經譯本格魯吉亞人甚麽影響?12世紀格魯吉亞詩人塔·魯斯韋利叫《穿豹皮騎士》的詩,這作品影響深遠,甚至格魯吉亞人聖經。格魯吉亞近代學者利澤説,這個詩人也許沒有直接引用聖經話,但“他一些觀點確實明顯反映聖經經文含有思想”。雖然事情描述過度理想化,但值得欣賞常常一些美好價值觀,比如 真正友誼、慷慨精神、尊重婦女、對陌生人表現無私愛心等等。這些以及其他聖經道德觀念,深深影響格魯吉亞人思想,到今天這個民族推崇。

王室大力支持印製聖經工作

17世紀末,格魯吉亞王室積極推動印刷聖經工作。為了印製聖經,那統治者六世首都第比利斯興建印刷工場。可是,印刷工作未能展開。在意義上,格魯吉亞語聖經彷彿再次隱藏起來。為甚麽?因為當時人們聖經經卷,而那些經卷不但內容殘缺全,所格魯吉亞語古舊。於是,王室授權語言學專家蘇爾漢–薩巴·奧阿尼展開修訂重譯聖經工作。

阿尼馬開始工作。他工作態度十分嚴謹。由於通曉好幾語言,包括希臘語拉丁語,所以阿尼除了參考當時存留下來格魯吉亞語聖經抄本外,還能够參考其他語言資料。可是,他開明作風引起格魯吉亞東正教會不滿。教士指控背叛教會,並説服六世阿尼繼續翻譯聖經。據一些格魯吉亞語文獻記載,教士教會會議上,强迫阿尼時間翻譯聖經掉。

值得注意是,在現存部《姆赫塔抄本》(又稱“薩巴聖經”)裏,可以阿尼手寫評注。不過,有些懷疑教士反對那個譯本。在抄本中,只附錄資料可以肯定阿尼編寫的。

雖然翻譯印製聖經工作障礙重重,但王室成員仍然重視出版聖經事。在17051711年,有些聖經經卷相繼印刷成書。多虧巴卡王子付出努力,聖經得以1743出版。這珍寶終於隱藏起來了。

^ par. 3古代,書寫物料短缺,而且十分昂貴。因此,將抄本文字文字,是做法。這樣抄本為“重疊抄本”,這個名稱希臘語原文意思是“再掉”。

延伸閱讀

來自上帝的好消息

上帝有名字嗎?

上帝有很多稱謂,例如全能者、創造主和主。但上帝的名字在聖經裏出現了7000多次。

常見的問題

《聖經新世界譯本》翻譯得準確嗎?

為甚麽《新世界譯本》跟很多聖經譯本都不同呢?