跳到內容

跳到副選單

跳到目錄

耶和華見證人

中文繁體(國語)

守望台——研讀版  |  2015年12月

清晰易懂、生動有力的聖經譯本

清晰易懂、生動有力的聖經譯本

上帝  話語   的。——希伯來書 4:12

唱詩 37,116 

1. (甲)上帝  亞當 什麽 任務?(乙)自   以來,上帝  子民 怎樣 運用 語言 能力?

耶和華 上帝   受造物 溝通  能力。起初,上帝  亞當   伊甸園 裡,然後     任務。這個 工作  語言 能力 有關,就是   動物 命名。亞當 發揮 創意,運用 才智,為   動物   合適  名字。(創世記 2:19,20)自   以來,上帝  子民 不斷 善用 語言 能力。他們  言談 讚美 耶和華,也    旨意 告訴 别人。在 現代,上帝  子民 繼續 善用 語言,鼓勵 别人 崇拜 耶和華,其中   重要  方式 就是 翻譯 聖經。

2. (甲)新世界 聖經 翻譯 委員會 按照 什麽 原則 翻譯 聖經?(乙)這   課文  討論 什麽?

2 聖經 譯本    計,但  一定  忠實 傳達 原文  意思。因此,在 1940 年代,新世界 聖經 翻譯 委員會    一些 翻譯 原則。按照 這些 原則 翻譯 的《新世界 譯本》,現在 已經  130   語言 了。這些 原則 是:(1)彰顯 耶和華  聖名:在 經文  本來 出現 上帝 聖名  地方,一律 翻譯  這個 名字。(請  馬太福音 6:9(2)可以 直譯 原文  措辭 時,就 採用 直譯;當 直譯  歪曲 原文  意思 時,就  原文  意思 準確  表達 出來。(3)使 譯文 簡單  懂、容易 閲讀。 *(請  尼希米記 8:8,12   課文  討論,英語《新世界 譯本》2013  修訂版 以及 其他 語言 的《新世界 譯本》怎樣 按照 這些 原則 翻譯。

尊榮 上帝  聖名

3,4. (甲)哪些 古抄本 含有 代表 上帝 名字    希伯來 字母?(乙)關於 上帝  聖名,許多 聖經 譯本  沒有 怎麽 做?

3 許多 學者 研究  希伯來語 聖經 抄本,包括 死海古卷。在 這些 古抄本 裡,代表 上帝 名字    希伯來 字母 出現 非常  次。此外,這   希伯來 字母  出現  希臘語《七十子 譯本》的 一些 抄本 裡。這些 抄本   公元前 2 世紀  公元 1 世紀 寫成 的。許多    上帝  名字  這些 抄本  出現  那麽  次,就 非常 驚訝。

4  清楚  證據 顯示,上帝  名字 應該   聖經  出現。雖然 如此,許多 譯本 還是  沒有 翻譯  上帝  聖名。例如,在 1952 年,也 就是《希臘語 經卷 新世界 譯本》出版   年,《修訂 標準 譯本》發行 了。雖然   譯本  1901 年《美國 標準 譯本》的 修訂版,卻 明顯 推翻 之前  翻譯 方針,不 翻譯  上帝  聖名。《修訂 標準 譯本》的 序言 説:「使用 任何   名字  稱呼 獨一  上帝……對於 基督教會 普遍  信仰    完全  適當 的。」之後,許多 英語  其他 語言  聖經 譯本,也  沒有 翻譯  上帝  聖名。

5. 為什麽  聖經  翻譯  上帝  名字 非常 重要?

5 上帝  名字 是否 翻譯 出來,真  重要 嗎?很  聖經  經文  顯示 上帝  名字  重要,必須 彰顯  聖。(出埃及記 3:15;詩篇 83:18;148:13;以賽亞書 42:8;43:10;約翰福音 17:6,26;使徒行傳 15:14)耶和華 上帝  聖經  作者,而  啟示 執筆者 常常    名字。(請  以西結書 38:23熟練  翻譯員 應該  知道,真正 了解 作者  想法   重要 的,這  影響   怎麽 翻譯。既然 上帝  聖名  古抄本  出現  好幾  次,翻譯員  沒有 翻譯 出來,顯然  聖經  作者 耶和華 非常  尊敬。

6. 為什麽 上帝  聖名  英語《新世界 譯本》修訂版   出現  6 次?

6 越來越   證據 表明,應該  聖經  翻譯  上帝  名字。在 英語《新世界 譯本》2013  修訂版 裡,上帝  名字  出現 7216 次,比 之前  版本   6 次。其中  5  出現  撒母耳記上 2:25;6:3;10:26;23:14,16。這  什麽 依據 呢?比  之前《新世界 譯本》所 根據  希伯來語 馬所拉 文本,死海古卷   一千  年,而 死海古卷  這些 經文   上帝  聖名。另外,進一步 研究 古代 抄本 後,士師記 19:18   翻譯  上帝  聖名。

7,8. 耶和華  名字  什麽 含意?

 7   基督徒 而言,耶和華  名字 意義 重大。在  方面,英語《新世界 譯本》2013  修訂版  附錄 提供     解釋。新世界 聖經 翻譯 委員會 明白,耶和華 這個 名字  希伯來語 動詞「哈華」(ha·wah’)的 使役 形態,意思 是「他 使……成為」。 * 以往 我們  書刊 解釋 上帝 名字  意思 時,會   出埃及記 3:14,經文  希伯來語 原文 可以  作:「我  成為 什麽,就 成為 什麽。」因此,英語《新世界 譯本》1984 年版 解釋 説,耶和華  使 自己 成為 實現 所有 應許  上帝。 * 不過,英語《新世界 譯本》2013  修訂版 附錄 A 4 説:「雖然 上帝  名字 含有 這個 意思,但    惟一  含意。上帝 名字  意思  包括:上帝  使 受造物 怎樣,受造物   怎樣;要 使   旨意 怎樣 成就,他  旨意   怎樣 成就。」(另 《聖經 參考 手册》5 

8 耶和華  使 受造物 怎樣,受造物   怎樣。因此,上帝 使 挪亞 成為 造船家,建造 方舟;使 比撒列 成為 工藝家,製作 許多 精美  器具;使 基甸 成為 英勇  戰士,打  勝仗;使 保羅 成為 使徒,到   傳道。這 符合 耶和華 這個 名字  含意。上帝  子民 知道,耶和華 這個 名字  他們   意義。因此,新世界 聖經 翻譯 委員會     上帝  名字  聖經  消失,使  覺得 上帝  名字  重要。

9. 中央長老團  重視 翻譯 聖經  工作,主要 原因  什麽?

9 《新世界 譯本》尊榮 上帝  聖名,將 上帝  名字 耶和華  聖經 原文  出現  地方,都 翻譯 出來。目前,《新世界 譯本》已  超過 130  語言 版本。(請  瑪拉基書 3:16耶和華見證人 中央長老團  重視 翻譯 聖經  工作。主要 原因 是,現在   譯本   翻譯  上帝  聖名,而 用「主」一   頭銜  當地 神明  稱呼  取代。因此,中央長老團 盡力     擁有   尊榮 上帝 聖名  聖經 譯本。

翻譯 清晰 準確

10,11. 把《新世界 譯本》翻譯  其他 語言 時,翻譯員   哪些 困難?

10 將《新世界 譯本》翻譯  許多 語言  過程 中,遇    困難。在 過去,英語《新世界 譯本》跟 其他 英語 譯本  做法 一樣,在 經文  保留「希屋爾」這個 希伯來 語詞。一  例子  傳道書 9:10,當初  作:因為      希屋爾,沒有 工作,沒有 計劃,沒有 知識,沒有 智慧。不過,許多 語言   這樣 翻譯,因為  部分     過「希屋爾」這個 詞,字典     到,聽 起來    地名。因此,翻譯員 得到 批准,將 希伯來 語詞「希屋爾」,以及 這個   希臘語「海地斯」都 正確 翻譯 作「墳墓」,把 原意 清晰  傳達 出來。

11    語言 裡,將 希伯來 語詞「尼發希」,以及 這個   希臘語「普緒克」全部  翻譯 作「魂」,會   誤解。  這些 語言 裡,「魂」這個       活人 本身。所以 這樣  翻譯    以為,人      東西  鬼魂 一樣 繼續 存在。因此,翻譯員 得到 批准,根據 英語《聖經 新世界 譯本 詳注本》附錄  提供  解釋,按 上下文 決定 怎麽 翻譯。翻譯   優先 考慮  就是 使 譯文 清楚  懂,而   參考  譯法 通常    腳注 裡,幫助  清楚 理解 這些 經文。

12. 英語《新世界 譯本》2013  修訂版  哪些 改變?(另    文章〈英語《新世界 譯本》2013  修訂版〉)

12 翻譯員    問題 顯示,其他 經文 可能   産生 誤解。因此  2007  9 月,中央長老團 批准 修訂 英語《新世界 譯本》。過程 中,修訂 聖經  委員會 研究  成千上萬   聖經 翻譯員  提問。此外,委員會   使用 古老  過時  語詞,也 盡力 使 譯文 簡單    準確 無誤。其他 語言 翻譯 團隊  經驗,對於 修訂 英語《新世界 譯本》幫助  大。(箴言 27:17

  讀者 好評

13. 讀者  英語《新世界 譯本》2013  修訂版  什麽 評價?

13 讀者  英語《新世界 譯本》修訂版  什麽 評價?耶和華見證人 布魯克林 總部         感謝信。一  姊妹 表達  許多 讀者  心聲,她 説:「聖經  好像   寶藏 箱,裡   珍貴 珠寶    滿 出來。閲讀 2013  修訂版、清楚 了解 耶和華  話語,就   仔細 查看    珠寶,欣賞 珠寶  美、不   切面、透明度  色澤。整  聖經  簡單  語言 表達,這    清楚 認識 耶和華。讀 聖經  時候,我 感覺 耶和華  爸爸 一樣,一邊  臂膀 環抱 我,一邊   説話,讓    平靜 下來。」

14,15. 人們   自己 語言 的《新世界 譯本》後  什麽 感想?

14 其實     英語《新世界 譯本》修訂版   這樣  影響力。保加利亞    年長 男子  保加利亞語《新世界 譯本》有 以下  評論:「我  聖經 已經    了,但   沒有   這麽 容易 理解、能   人心    譯本。」還    姊妹    阿爾巴尼亞語《新世界 譯本》全  時,也 説:「上帝  話語  阿爾巴尼亞語  出來 非常 動聽!聽  耶和華  我們  母語  我們 説話,真  榮幸!」

15    地方,聖經  昂貴   容易 取得。所以,只要    聖經  難得 了。來  盧安達(盧旺達)的 報告  到:「有      時期,不   我們 學習 聖經   一直 沒有 進步,原因  他們 根本 沒有 聖經。他們    教會 出版  聖經。就算  聖經,也  辦法 清楚 了解   經文  意思。結果 他們   進步。」不過,當地 語言 的《新世界 譯本》出版 後,情況  改變 了。一  盧安達 家庭    青春期 孩子,他們 説:「我們   感謝 耶和華  忠信 睿智  奴隸  我們《新世界 譯本》。我們  窮,以前  辦法           聖經。但 現在,我們      自己  聖經。為了 感謝 耶和華,現在 我們  家人     一起  聖經。」

16,17. (甲)耶和華    子民   什麽?(乙)我們  決心 怎樣 做?

16 《新世界 譯本》修訂版      語言 版本。雖然 撒但 設法 阻礙 翻譯 工作,但 我們 深信,耶和華  所有 子民    到,他  清晰    語言  他們 説話。(請  以賽亞書 30:21將來,「認識 耶和華  知識   滿 大地,就   彌漫 海洋 一樣」。(以賽亞書 11:9

17 《新世界 譯本》榮耀 耶和華  聖名,是    我們  寶貴 禮物。願 我們    決心,善用   耶和華  所有 美善 恩賜。每     耶和華 通過   話語   説話。此外,他  無窮  能力  我們      禱告。我們 這樣  耶和華 溝通,就   認識 他、親近 他,也 越來越  他。(約翰福音 17:3

「聽  耶和華  我們  母語  我們 説話,真  榮幸!」

^ 2段 英語《新世界 譯本》2013  修訂版 附錄 A 1,以及《守望台》2008  5  1  刊〈怎樣 選擇   準確  聖經 譯本?〉。

^ 7段 有些 參考 文獻   這樣  解釋,但   所有 學者  同意  點。

^ 7段 英語《聖經 新世界 譯本 詳注本》1561 頁,附錄 1 A〈《希伯來語 經卷》中 上帝  名字〉。