跳到內容

跳到副選單

跳到目錄

耶和華見證人

中文繁體(國語)

守望台——研讀版  |  2012年12月

為甚麽要發行《守望台》英語簡易本?

為甚麽要發行《守望台》英語簡易本?

一百來,全球一直欣賞《守望台》,也根據聖經編寫雜誌得益淺。2011月,第期《守望台》研讀版英語簡易本發行了,文道:“這個版本試行年,如果讀者幫助,將繼續發行。”

我們高興宣布,決定繼續發行《守望台》研讀版英語簡易本。此外,法語、葡萄牙語西班牙語簡易本陸續發行。

為甚麽歡迎

簡易本發行後,在南太平洋地區一些弟兄説:“弟兄現在完全明白《守望台》的內容了。”也説:“以往生詞、找解釋時間,現在可以理解那些章節經文含意,思考經文課文甚麽關係。”

“以往生詞、找解釋時間,現在可以理解那些章節經文含意,思考經文課文甚麽關係”

美國,一大學學位姊妹説:“由於大學教育影響,過去18來,我英語辭句比較複雜抽象,其實根本需要表達這麽複雜。我意識必須大大改變自己思考説話方式。……《守望台》簡易本幫助,裏面詞句怎樣簡單點兒。”現在,這個姊妹傳道方面成效。

 英國姊妹1972受浸的,她這樣評價《守望台》簡易本:“我簡易本時候,覺得耶和華彷彿旁邊,摟我,在一起讀,好像爸爸孩子睡前故事一樣。”

美國伯特利服務姊妹,受浸已經超過40了,她簡易本有時領會。例如,201115的“詞語解釋”附欄説,希伯來書12:1見證人“多雲彩”這個詞組意思是:“見證人數目多,數來。”這個姊妹説:“‘詞語解釋’讓明白經文。”談的《守望台》研究班,她説:“由於部分標準本,就算孩子直接簡易本答案,也聽衆感覺耳目一新。”

伯特利服務姊妹道:“我特别期待會衆小朋友評論。有了《守望台》簡易本,他們充滿信念回答問題。他們評論鼓勵我。”

1984受浸姊妹表示 欣賞簡易本,她説:“我覺得簡易本的,很容易明白。我現在信心在《守望台》研究班評論了。”

父母良助

姊妹兒子,她説:“要孩子準備《守望台》,得解釋句子意思,往往需要時間,很辛苦。”簡易本嗎?她道:“令驚訝是,孩子不僅課文,而且完全理解其中內容。簡易本深,句子比較短,他一點怕。現在,他開始自己準備聚會評論了,不用幫忙,而且聚會時候從頭到尾集中精神。”

“令驚訝是,孩子不僅課文,而且完全理解其中內容”

姊妹女兒,她道:“以前我們準備評論,現在自己準備。我們基本上不用時間解釋,也不用課文內容簡化。因為理解簡易本,她參加《守望台》研究班投入了。”

孩子怎麽看?

孩子覺得《守望台》簡易本他們編寫的。12麗貝卡説:“請繼續出版簡易本吧!我喜歡‘詞語解釋’這個附欄,孩子容易明白。”

妮科莉特同樣感覺,她説:“以前的《守望台》很難懂,我現在發表評論了。”9埃瑪道:“簡易本弟弟用,他今年歲,我們明白啦!謝謝!”

明顯,《守望台》簡易本句子簡單,用淺顯,使大大得益。自1879以來,《守望台》一直提供寶貴靈糧,此後簡易本標準本一起繼續發行,滿足讀者需要。