跳到內容

跳到副選單

跳到目錄

耶和華見證人

中文繁體(國語)

警醒!  |  2016年第3期

 封面 專題

跨越語言隔閡:一窺翻譯團隊的幕後工作

跨越語言隔閡:一窺翻譯團隊的幕後工作

  說,沒有 什麼  翻譯  複雜。——《劍橋 語言 百科全書》(英語)

耶和華見證人  出版 刊物 前,會  仔細 規劃 題材  搜集 資料。他們 位於 紐約 總部  寫作部  編寫 原稿 時,會 查證 所有 資料 是否 正確,而且  事實 一致。另外,寫作部   校對 文章,使 內文 符合 現代 語法 規範。 *

然後,世界      翻譯 小組    寫作部    原稿。大 部分 翻譯員 翻譯  語言  他們  母語,他們 通常   自己 翻譯  語言  地區。為了   翻譯 工作,他們 必須 徹底 理解 原稿,才   原文  意思 準確  表達 出來。

翻譯  工作  怎樣 進行 的?

杰蘭特    英國  翻譯員,他 說:「我們   小組  方式 工作,所以 團隊 合作  精神 非常 重要。遇  複雜  翻譯 問題 時,我們  一起 尋找 解決  方法。有時 我們  考慮  不單  個別  詞語,        詞組。我們  仔細 推敲 原稿  含意,也 常常 提醒 自己    讀者 著想。」

  翻譯員,你  什麼 目標?

「我們   讀者 覺得,文章 本來 就是  他們  母語 寫成 的。為了    點,我們  努力  自然  方式 表達,這樣  吸引 讀者    下去,就    美味 可口  食物 一樣。」

   翻譯  語言  廣泛 使用  地區,有 什麼 好處?

「跟 當地  來往,對 翻譯 工作   幫助。我們   那裡,就    他們  日常 對話。另外,我們  問問 當地 人,某    是否 生動 貼切、自然  懂。這樣,我們    準確  傳達 原文  意思。」

你們 怎麼 安排 工作?

「首先,每  小組      工作。然後,小組  成員 各自 閱讀 原稿,掌握 文章  方向,分析 文章 架構  想想 讀者  誰。在 這個 階段,我們  問問 自己:這  文章  寫作 目的  什麼?文章  主旨   什麼?我們 希望 讀者   什麼?思考 這些 問題  幫助 翻譯員     恰當  表達 方式。

「接著,小組 成員  交流 想法,確定 彼此  清楚 理解 原稿,也  想想 怎樣 翻譯    原稿  風格 一致。我們  目標 是,作者 希望 原文 讀者  體驗  的,我們  讀者   體驗 到。」

小組  工作 方式  怎樣 的?

「我們 希望 翻譯 出來  文章,讀者    明白。為了 達到 這個 目標,我們  朗讀 翻譯   段落   次。

「翻譯員 進行 翻譯  時候,其他  可以  電腦  看見 翻譯 出來  內容。我們  確保 原文  思想  呈現 出來, 沒有 增添  刪減。我們   留意 譯文 是否 自然、合乎 語法、用  正確。然後,一    朗讀 翻譯   段落,如果   流暢   出來,我們   下來 討論 原因。整  文章 翻譯  後,我們   朗讀  遍,把 其他 可能  問題  地方   記號。」

 起來     工程!

「是    工作 下來,我們   了。所以 我們 通常   休息 過後,隔      譯文。幾  後,寫作部    定稿,我們  看看 定稿  哪些 更動  修正 譯文。之後,我們   朗讀  遍,確保 文章 通順  懂。」

你們   什麼 電腦 工具?

「電腦   取代 翻譯員,但 耶和華見證人 研發  一些 工具,使 工作   效率。其中    專用  電子 辭典,這個 辭典 收集  我們    詞彙  短句。另外,還    工具  搜尋 我們 翻譯   資料,讓 我們 參考 以往 解決 類似 問題  方法。」

    工作  什麼 感覺?

「翻譯 作品      讀者  禮物,我們    包裝   精緻。只要   翻譯  文章  網站 資訊  打動 讀者,甚至 影響 他們  一生,我們  非常 開心。」

 終身 受用不盡

 世界  地,許多    自己  語言   耶和華見證人  出版物,這些 書刊、影片  jw.org 網站  內容   根據 聖經 編寫 的,其中 含有 許多 實用  智慧。上帝 吩咐   宣揚 好消息,因此 耶和華見證人 努力  聖經 信息 翻譯    語言,幫助「每  國族、部族、語言、民族  人」認識上帝。(啟示錄 14:6 *

^ 4段 原稿   英文 編寫 的。

^ 25段 jw.org 網站  我們 文章、影片、錄音  出版物。請 選擇   使用  語言 瀏覽 這個 網站。