马太福音 24:1-51

24  耶稣离开圣殿时,门徒来请他观看圣殿的建筑。  耶稣就说:“你们看到这一切了吗?我实在告诉你们,这里绝不会有一块石头留在石头上,全都会被拆下来+。”  耶稣坐在橄榄山+,门徒私下来见他,说:“请告诉我们,什么时候有这些事呢?将来会有什么征象显示你已经回到我们这里+,显示这个制度已经是末期了?+  耶稣回答他们:“你们要当心,免得被人误导+  因为会有很多人冒我的名而来,说‘我就是基督’,很多人就被误导了+  你们将要听到战争的声音和战争的消息。千万不要恐慌。这些事一定会发生,不过末日还没有到+  “民族要攻打民族,国家*要攻打国家+,一处接一处有粮荒+和地震+  这一切只是苦难的开始。  “到时,人们会把你们送去受苦+,还会把你们杀死+。你们为了我的名,会被所有国族憎恨+ 10  到时会有很多人放弃信仰,彼此出卖,互相憎恨。 11  将会有很多假先知出现,他们会误导很多人+ 12  因为不法的事增多,大多数人的爱心都会冷淡下来+ 13  可是,忍耐到底的人,必然得救+ 14  这王国的好消息会传遍天下,让所有国族都能听见+,到时末日就会来到。 15  “所以,你们一看见先知但以理提到的‘那造成荒凉的可憎之物’站在圣地+(读这句话的人要辨明含意), 16  在犹地亚的就该逃到山上去+ 17  在房顶上的,不要下到屋里拿财物; 18  在田里的,不要回去拿外衣+ 19  在那段时期,怀孕的和哺育婴儿的有祸了!+ 20  你们要不断祷告,祈求你们逃难的时候不要遇上寒冬或安息日。 21  因为到时会有大患难+,这样的患难,从世界的起头直到现在都没有发生过,将来也绝不会再发生+ 22  要不是那段时期被缩短,就没有人可以得救了。可是,为了被选上的人,那段时期是会被缩短的+ 23  “到时,要是有人对你们说‘看!基督在这里+’,或者说‘基督在那里’,你们不要相信+ 24  因为会有假基督和假先知+出现,他们会施行大神迹和奇事,如果可能,就连被选上的人也想迷惑*+ 25  要记住!我已经预先警告你们了。 26  所以,要是有人对你们说‘看!基督在旷野’,你们不要出去;或者说‘看!基督在内室’,你们不要相信+ 27  正如闪电从东方发出,直照到西方,将来人子回到你们这里的时候也会这样+ 28  尸体在哪里,鹰就聚集在哪里+ 29  “那段时期的患难之后,紧接着太阳就会变黑+,月亮也不放光,星辰从天上坠落,天上的力量也会动摇+ 30  到时,人子的神迹会在天上出现,于是地上所有民族都悲痛捶胸+,他们会看见人子+在天云上带着力量和大荣耀*来到+ 31  他会派他的天使用响亮的号筒声把被选上的人,从四方,从天这边到天那边,都聚集起来+ 32  “你们要从无花果树的比喻学个道理:树开始发嫩枝,长新叶,你们就知道夏天近了+ 33  照样,当你们看到所有这些事,就该知道他近在门口了+ 34  我实在告诉你们,这一切会先发生,这一代人才会消逝。 35  天地都会消逝,我的话却绝不会消逝+ 36  “至于那个日子、那个时刻,谁也不知道+,天上的天使不知道,儿子也不知道,只有我的父亲知道+ 37  挪亚的时代怎样+,将来人子回到你们这里的时候也会怎样+ 38  大洪水以前的时代,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那一天+ 39  他们毫不留意,大洪水一来,就把他们全都冲走了+。将来人子回到你们这里的时候也会这样。 40  到时,两个男人在田里工作,一个被接去,一个被舍弃。 41  两个女人推着一个手磨,一个被接去,一个被舍弃+ 42  所以,你们要不断守望,因为你们不知道你们的主在什么日子来到+ 43  “有一件事你们要知道,一家的主人如果早知道几更天*有贼来+,就会保持警醒,不让贼挖洞进家里来+ 44  所以你们也要做好准备+,因为人子会在你们认为不大可能的时刻来到。 45  “到底谁是忠信睿智的奴隶,受主人委派管理他的仆役,在适当的时候给他们食物呢?+ 46  他的主人来到,看见奴隶正这样做,奴隶就有福了!*+ 47  我实在告诉你们,主人会委派他管理所有财物。 48  “可是,如果那个奴隶是邪恶的,在心里说‘主人不会这么快回来+’, 49  还动手打其他的奴隶,又跟酒徒一起吃喝, 50  奴隶的主人就会在他意料不到的日子,在他不知道的时刻来到+ 51  给他最严厉的惩罚,使他跟虚伪的人有同样的下场。他会在那里痛哭流泪,咬牙切齿+。”

脚注

直译“王国”。
又译“误导”。
也可译作“带着荣耀和极大的力量”。
又译“晚上什么时候”。
又译“快乐了”。

注释

实在 希腊语词a·menʹ(阿们)是希伯来语词ʹa·menʹ的转写,意思是“诚心希望如此”或“确实如此”。在圣经原文里,耶稣经常会先说出这个词,然后才陈述事情、许下承诺或说出预言,借此强调他说的话是真实可信的。有些学者说,耶稣使用“实在”(阿们)这个词的方式,在圣经和其他宗教书籍中都是独一无二的。在约翰福音的原文中,耶稣总是把a·menʹ这个词重复说两次,中文译作“实实在在”。(另见约1:51的注释)

实在太5:18的注释

这里绝不会有一块石头留在石头上 公元70年,罗马人摧毁了耶路撒冷及其中的圣殿,耶稣的这个预言就获得了惊人的应验。除了部分城墙和三座塔楼以外,整座城都被夷为平地。

末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语词(syn·teʹlei·a)不同。(另见太24:3的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

末日 又译“终结”。(另见太24:3,6的注释

橄榄山 这座山位于耶路撒冷城东面,两者之间隔着汲沦谷。在这座山上,耶稣和门徒“彼得、雅各、约翰、安得烈”(可13:3,4)可以很容易看到耶路撒冷城和其中的圣殿。

回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

这个制度 又译“这个时代”。译作“制度”的希腊语词ai·onʹ可以指当前的社会状况,也可以指把某个年代、时期、时代区分开来的特征。(另见词语解释“制度”)

末期 希腊语是syn·teʹlei·a,意思是“共同的终结”“联合的终结”“一起结束”。(太13:39,40,49;28:20;来9:26)“末期”指的是马太福音24:6,14提到的“末日”来到之前的一段时期(译作“末日”的是另一个希腊语词teʹlos,又译“终结”),这期间会发生许多大事。(另见太24:6,14的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

基督 希腊语是Khri·stosʹ。“基督”这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。根据犹太历史学家约瑟夫斯的记载,公元1世纪出现过一些自称先知或解放者的人,他们承诺会帮助犹太人摆脱罗马政府的压迫。这些人可能被追随者视为政治上的弥赛亚。

末期 希腊语是syn·teʹlei·a,意思是“共同的终结”“联合的终结”“一起结束”。(太13:39,40,49;28:20;来9:26)“末期”指的是马太福音24:6,14提到的“末日”来到之前的一段时期(译作“末日”的是另一个希腊语词teʹlos,又译“终结”),这期间会发生许多大事。(另见太24:6,14的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语词(syn·teʹlei·a)不同。(另见太24:3的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

天下……所有国族 这两个说法都强调传道工作的规模。“天下”,又译“有人居住的大地”,希腊语是oi·kou·meʹne,在广义上指地球这个人类居住的地方。(路4:5;徒17:31;罗10:18;启12:9;16:14)在公元1世纪,这个词也指幅员辽阔的罗马帝国,犹太人散居其中。(路2:1;徒24:5)译作“国族”的希腊语词(eʹthnos)常指在血缘上或多或少相互关连的一群人,他们也使用共同的语言。这些国家或民族通常在固定的地域内聚居。

民族 又译“国族”。希腊语是eʹthnos,这个词既可以指居住在同一领土或地域内的人民(例如一个国家),也可以指一个民族。(另见太24:14的注释

攻打 又译“起来对抗”。希腊语原文有“怀着敌意上前对抗”的意思。

苦难 直译“产痛”,希腊语原文指分娩时的阵痛。在这里,虽然这个词泛指苦难和祸患,但也可能暗示在马太福音24:21提到的大患难来到之前,耶稣预告的各种苦难会像产痛一样越来越频繁,越来越严重,也越来越持久。

指的是上帝的名字,这个名字是由四个希伯来字母יהוה代表的(相当于英语的YHWH),中文通常译作“耶和华”。在中文的《新世界译本》中,上帝的名字在《希伯来语经卷》出现了7029次(其中50次在原文里是缩写),在《希腊语经卷》出现了241次(其中4次在原文里是缩写)。(关于《希腊语经卷》中上帝的名字,如果想要了解更多,请看附录A5以及附录C)在圣经中,“名”这个词有时代表拥有这个名字的个体、他的名声或他所透露的关于自己的任何事。(参看出34:5,6;启3:4及脚注)

为了我的名 在圣经中,“名”这个词有时代表拥有这个名字的个体、他的名声或他代表的一切。(另见太6:9的注释)至于耶稣的名,则还代表天父赐给他的权力和地位。(太28:18;腓2:9,10;来1:3,4及脚注)耶稣在这里表明,人们会憎恨他的门徒是因为他的名代表的一切,包括他是上帝任命的统治者,是万王之王,是所有想要得到生命的人都必须臣服的那一位。(另见约15:21的注释)

他们就因此不肯相信耶稣 又译“他们就因为耶稣而跌倒”。在这节经文里,希腊语词skan·da·liʹzo是指在比喻意义上跌倒,意思是遇到信心上的障碍。这句话也可以译作“他们就对耶稣很反感”。在其他经文里,这个希腊语词的意思包括自己犯罪或使别人犯罪。(另见太5:29的注释

绊脚石 关于译作“绊脚石”的希腊语词skanʹda·lon,有些学者认为这个词原本是指陷阱,有些则认为是指陷阱里绑着诱饵的一根棍子。后来,这个词泛指任何导致人绊倒或跌倒的障碍物。用作比喻时,这个词指导致人犯罪、踏上歧途或在道德上失足的某种行为或情况。相关的希腊语动词skan·da·liʹzo在马太福音18:8,9里译作“使……失足”,这个动词还可以译作“成为……陷阱”或“导致……犯罪”。

放弃信仰 又译“跌倒”。在《希腊语经卷》中,希腊语词skan·da·liʹzo是指在比喻意义上跌倒,意思可能包括自己犯罪或使别人犯罪。在圣经里,跟这个词相关的罪可能涉及以下方面:违犯上帝在道德方面订立的法律,失去对上帝的信心,或接受错误的教义。在这节经文里,这个词除了可以译作“放弃信仰”,也可以翻译为“被引诱犯罪”。此外,这个希腊语词还有“对……很反感”的意思。(另见太13:57;18:7的注释

不法的事 希腊语原文指有些人既违犯法律又藐视法律,仿佛法律根本不存在一样。在圣经里,这个词指漠视上帝的法律。(太7:23;林后6:14及脚注;帖后2:3-7;约一3:4及脚注)

大多数人 其他圣经译本译作“许多人”或“很多人”,但这里要表达的不仅是“多”的意思。这里说的是,在那些受“假先知”和“不法的事”影响的人当中,大部分人的爱心都会冷淡下来。(太24:11,12

末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语词(syn·teʹlei·a)不同。(另见太24:3的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

忍耐 译作“忍耐”的希腊语动词(hy·po·meʹno)的字面意思是“留在[某种情况]之下”。这个词表达的意思通常是“留下而不是逃走”“站稳立场”“坚持不懈”“坚定不移”。(太10:22;罗12:12;来10:32;雅5:11)在本节经文里,这个词指的是基督的门徒在反对和考验下继续坚守信仰。(太24:9-12

到底 又译“直到终结”。(另见太24:6的注释

王国 希腊语是ba·si·leiʹa,这是圣经原文第一次出现这个词。“王国”指的是以国王为元首的国家,也指在国王统治下的土地和人民。在《希腊语经卷》中,这个希腊语词出现了162次,其中有55次出现在马太福音里,大部分跟上帝从天上施行的统治有关。由于马太经常使用这个词,所以他写的福音书也可以称为“王国福音”。(另见词语解释“上帝的王国”)

好消息 希腊语是eu·ag·geʹli·on,这是圣经原文第一次出现这个词。其他圣经译本把这个词译作“福音”。跟这个希腊语词相关的词语是eu·ag·ge·li·stesʹ,通常译作“传福音者”,意思是“宣扬好消息的人”。(徒21:8;弗4:11及脚注;提后4:5及脚注)

传道 希腊语原文的基本意思是“以公众使者的身份宣告”。这个词强调宣告的方式,通常是指公开地向大众宣讲,而不是向特定的一群人布道。

末期 希腊语是syn·teʹlei·a,意思是“共同的终结”“联合的终结”“一起结束”。(太13:39,40,49;28:20;来9:26)“末期”指的是马太福音24:6,14提到的“末日”来到之前的一段时期(译作“末日”的是另一个希腊语词teʹlos,又译“终结”),这期间会发生许多大事。(另见太24:6,14的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语词(syn·teʹlei·a)不同。(另见太24:3的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

王国 指的是上帝的王国,也是耶稣传道教人的主题。在《希腊语经卷》里,“好消息”(见本节经文的注释:好消息)总是跟上帝的王国密切相关。(另见太3:2;4:23和路4:43的注释)

好消息 其他译本译作“福音”。希腊语是eu·ag·geʹli·on,源自两个希腊语词:eu,意思是“好”;agʹge·los,意思是“带来消息的人”“宣告信息的人”。(另见词语解释)相关的希腊语词(eu·ag·ge·li·stesʹ)译作“传福音者”,意思是“宣扬好消息的人”。(徒21:8;弗4:11及脚注;提后4:5及脚注)

又译“宣告”。(另见太3:1的注释

天下……所有国族 这两个说法都强调传道工作的规模。“天下”,又译“有人居住的大地”,希腊语是oi·kou·meʹne,在广义上指地球这个人类居住的地方。(路4:5;徒17:31;罗10:18;启12:9;16:14)在公元1世纪,这个词也指幅员辽阔的罗马帝国,犹太人散居其中。(路2:1;徒24:5)译作“国族”的希腊语词(eʹthnos)常指在血缘上或多或少相互关连的一群人,他们也使用共同的语言。这些国家或民族通常在固定的地域内聚居。

让……都能听见 又译“对……作见证”。耶稣的话保证,所有国族都一定会听见好消息。这里的希腊语词mar·tyʹri·on和相关的希腊语词,通常指向人讲述跟某个主题相关的事实和事件。(另见徒1:8的注释以及词语解释“作见证”)耶稣在这里预告,将来在世界各地都会有人为上帝的王国作见证,并宣讲上帝王国将要成就的大事。耶稣的话也表明,全球规模的王国传道工作本身就是显示他“已经回到我们这里”的一个重要征象。(太24:3)尽管所有国族都会听见王国的好消息,但这并不意味着所有国族都会归信真正的基督教。

末日 又译“终结”。(另见太24:3,6的注释

圣城 指耶路撒冷。耶和华的圣殿就在耶路撒冷,所以这座城常被称为“圣城”。(尼11:1;赛52:1

那造成荒凉的可憎之物 但以理预告,“可憎之物”会跟“荒凉”有关。(但9:27;11:31;12:11)耶稣的话表明,“那造成荒凉的可憎之物”当时还没出现,要在未来才会出现。耶稣去世33年后,基督徒经历了这个预言的第一次应验:他们的确看见可憎之物站在圣地。平行记载路加福音21:20也指出,基督的门徒看见“军队……扎营围城”时,就会知道耶路撒冷城快要荒凉了。“圣城”耶路撒冷就是犹太人眼中的圣地,这座城也是犹太人反叛罗马统治的中心。(太4:5;27:53)公元66年,信奉异教的罗马军队包围了耶路撒冷。罗马军队打着被视为偶像的军旗来到,有辨识力的基督徒看出他们就是耶稣说的“可憎之物”。对这些基督徒来说,罗马军队围城就是他们要“逃到山上去”的最后信号。(太24:15,16;路19:43,44;21:20-22)这些基督徒逃走后,耶路撒冷果然荒凉了,犹太民族也没落了:公元70年,耶路撒冷被罗马人摧毁;公元73年,犹太人的最后一个要塞梅察达也落入罗马人手中。(参看但9:25-27)既然预言的第一次应验如此准确,我们就有充分的理由相信更大规模的应验也一定会发生,之后耶稣会“在天云上带着力量和大荣耀来到”。(太24:30)虽然耶稣表明但以理的预言会在未来应验,但很多人还是不理会耶稣的话。他们跟随犹太人的传统,认为但以理的预言跟公元前168年叙利亚王安条克四世亵渎耶和华的圣殿一事有关。为了使人不再崇拜耶和华,安条克四世在耶路撒冷圣殿的大祭坛上另建了一座祭坛,并在坛上以猪为祭,献给异教神明奥林波斯山的宙斯。(另见约10:22的注释)在称为玛加伯上的次经里,有一节经文(1:54)在描述公元前168年发生的那件事时,用了跟但以理书类似的说法(把可憎之物跟荒凉联系在一起)。不过,犹太人的传统理解和玛加伯上的记载都只是人的见解,并不是来自上帝的启示。安条克四世亵渎圣殿一事的确可憎,但他的行动并没有使耶路撒冷和其中的圣殿荒凉,也没有使犹太民族没落。

圣地 这个预言第一次应验时,“圣地”指的是圣殿所在的耶路撒冷。(另见太4:5的注释

(读这句话的人要辨明含意) 在研读上帝的话语时,人总是应该辨明经文的含意。不过,要理解但以理预言的这个部分会怎样应验,看来特别需要辨识力。耶稣在这里提醒人,预言应验的时间不是在过去,而是在未来。(另见本节经文的注释:那造成荒凉的可憎之物

犹地亚 指罗马帝国的犹地亚行省。

到山上去 据公元4世纪的历史学家优西比乌斯说,当时在犹地亚和耶路撒冷的基督徒越过约旦河,逃到了德卡波利斯山区的佩拉城。

在房顶上 当时的房顶是平的,有多种用途,包括储藏(书2:6)、休息(撒下11:2)、睡觉(撒上9:26)和举行节期的崇拜活动(尼8:16-18)。这就是为什么房顶上都要建一道矮围墙。(申22:8)一般来说,人可以用房子外面的楼梯或梯子从房顶下来而不必进入屋里。这可以帮助我们理解耶稣发出的警告,他是要人迅速采取行动逃走。

寒冬 这个季节常常大雨滂沱、洪水泛滥、天气寒冷,因此出行很困难,也不容易找到食物和住处。(拉10:9,13

安息日 在犹地亚这样的地区,跟安息日法律有关的规定让人很难在这一天远行或携带重物。此外,城门在安息日都会关闭。(另见徒1:12以及附录B12

基督 希腊语是Khri·stosʹ。“基督”这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。根据犹太历史学家约瑟夫斯的记载,公元1世纪出现过一些自称先知或解放者的人,他们承诺会帮助犹太人摆脱罗马政府的压迫。这些人可能被追随者视为政治上的弥赛亚。

假基督 又译“假弥赛亚”。希腊语词pseu·doʹkhri·stos只出现在这里和平行记载马可福音13:22,指任何假冒基督或弥赛亚的人。(在原文里,基督和弥赛亚的意思都是“受任命的人”或“受膏者”;另见太24:5的注释

看哪! 希腊语是i·douʹ,这个词常被用来提醒读者注意接下来发生的事,鼓励读者想象当时的场景或留意叙述中提到的细节,也被用来强调或介绍一些新的或令人惊讶的事物。这个词除了译作“看哪”,也会按照语境翻作其他词语,有时则会省略不译。在《希腊语经卷》,这个词经常出现在马太福音、路加福音和启示录里。跟这个词对应的希伯来语词也经常出现在《希伯来语经卷》中。

要记住 希腊语是i·douʹ。(另见太1:23的注释

人子 又译“人的儿子”。这个称呼在福音书里出现约80次。耶稣自称“人子”,显然是为了强调他是一个由女子所生、有血有肉的人,也强调他跟亚当完全对等,因此能救赎人类摆脱罪和死。(罗5:12,14-15)此外,这个称呼能让人看出耶稣就是弥赛亚,也就是基督。(但7:13,14;另见词语解释

回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

人子太8:20的注释

回到你们这里的时候太24:3的注释

人子的神迹 译作“神迹”的希腊语词,跟马太福音24:3译作“征象”的希腊语词是同一个词,但指的不是同一件事。这里的“神迹”跟人子在大患难期间“来到”有关,到时他会以审判官的身份来宣布并执行判决。(另见本节经文的注释:来到

悲痛捶胸 又译“哀哭”。人不断捶打胸口,为的是表达极度的悲伤或悔恨。(赛32:12;鸿2:7;路23:48

看见 译作“看见”的希腊语动词,不仅可以指实际看见,还可以指在比喻的意义上看见,也就是用心中的眼睛“看出”或“辨明”。(弗1:18

天云 虽然云通常会遮挡视线而不会让人看得更清楚(徒1:9),但人可以用心中的眼睛看出事情背后的含意。

来到 马太福音24和25章总共八次提及耶稣来到,这里是第一次。(太24:42,44,46;25:10,19,27,31)在这些地方,原文都跟意思为“来”的希腊语动词erʹkho·mai(埃科迈)有关。在这里,耶稣来到是指他要采取跟人类有关的某个行动,也就是在大患难期间以审判官的身份来宣布并执行判决。

四方 直译“四风”。这是个惯用语,指罗盘上东南西北四个方向,泛指所有方向或各个地方。(耶49:36;结37:9及脚注;但8:8及脚注)

比喻 希腊语是pa·ra·bo·leʹ,字面意思是“并排放在一起”,可以指比喻、俗语或寓言故事。耶稣在解释某件事时,常常会把这件事跟另一件相似的事“并排放在一起”,也就是把它比作那件事。(可4:30)耶稣的比喻都很简短,他也常用虚构的故事来阐述一个道德或宗教方面的道理。

比喻太13:3的注释

天地都会消逝 圣经的其他经文表明,天地会永远长存。(创9:16;诗104:5;传1:4)所以,耶稣在这里的话可以理解为夸张的说法:天地是不可能消逝的,但就算天地真的消逝了,耶稣的话还是会实现。(参看太5:18)不过,这里的天地也很可能指比喻意义上的天和地,也就是启示录21:1说的“从前的天、从前的地”。

我的话却绝不会消逝 直译“我的话却不会不会消逝”。原文在动词前用了两个表示否定的词,这种结构用于强调某件事绝不会发生。这句话生动地表明,耶稣的话一定会实现。

回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

挪亚的时代 既然“挪亚的时代”实际上涵盖了一段相当长的时间,按理来说经文预告的人子回到你们这里的时候也会涵盖一段相当长的时间。“挪亚的时代”在大洪水来到时达到高潮;类似地,“人子回到你们这里的时候”也会在那些不寻求拯救的人被毁灭时达到高潮。(另见太24:3的注释

回到你们这里的时候太24:3的注释

大洪水 又译“大灾难”。希腊语是ka·ta·kly·smosʹ,可以指规模很大、破坏力很强的洪水。圣经用这个词来指挪亚时代的大洪水。(太24:39;路17:27;彼后2:5

方舟 这里的希腊语原文也可以翻译为“箱子”“盒子”。这个词也许是用来表示方舟就像一个大箱子。

回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

回到你们这里的时候太24:3的注释

被接去……被舍弃 见路17:34的注释。

守望 直译“保持醒着”。耶稣已经向门徒强调过要保持警醒,因为他们不知道他会在哪个日子、哪个时刻来到。(另见太24:42;25:13的注释)耶稣在这里重申了这个劝勉。在马太福音26:41,他再次提醒门徒要保持警醒,并同时提到要不断祷告。《希腊语经卷》有很多类似的劝勉,可见保持警醒对真基督徒来说至关重要。(林前16:13;西4:2;帖前5:6;彼前5:8;启16:15

不断守望 希腊语原文的基本意思是“保持醒着”,但在很多经文里指“保持警醒”“一直守望”。在马太福音24:43和25:13以及26:38,40,41,马太都用了这个词。在马太福音24:44,他把保持警醒跟“要做好准备”联系起来。(另见太26:38的注释

管家 希腊语是oi·ko·noʹmos,指仆人的总管,不过他自己也是个仆人。在古代,管家一般都由一个忠信的仆人担任,负责管理主人家里的事务,深受主人信任。“管理[亚伯拉罕]所有财产”的仆人,就是这样的一位管家。(创24:2创世记39:4说,约瑟也被委以管家的重任。在耶稣的这个比喻里,“管家”一词的原文是单数,但这不一定表示这个管家就是指一个特定的人。圣经有些例子表明,一个单数名词也可以用来指一个群体,例如耶和华曾对以色列国族说:“你们是我的见证人[原文是复数],是我挑选的仆人[原文是单数]。”(赛43:10)类似地,比喻中的“管家”也是一个群体。在马太福音24:45记载的一个类似的比喻里,这个管家被称为“忠信睿智的奴隶”。

睿智 这里用的希腊语词用来形容人很有理解力,这种理解力跟洞察力、远见、辨识力、审慎精明、实用的智慧都有关。马太福音7:2425:2,4,8,9都用了这个词。《七十子译本》在翻译创世记41:33,39中一个形容约瑟的词时,也用了这个希腊语词,中文译作“精明”。

奴隶 在耶稣的这个比喻里,“奴隶”一词的原文是单数,但这不一定表示这个奴隶就是指一个特定的人。圣经有些例子表明,一个单数名词也可以用来指一个群体,例如耶和华曾对以色列国族说:“你们是我的见证人[原文是复数],是我挑选的仆人[原文是单数]。”(赛43:10)在路加福音12:42记载的一个类似的比喻里,这个奴隶被称为“忠信睿智的管家”。(另见路12:42的注释

他的仆役 又译“他家里的仆人”。这个词可以用来指所有在主人家里工作的人。

来到 马太福音24和25章总共八次提及耶稣来到,这里是第一次。(太24:42,44,46;25:10,19,27,31)在这些地方,原文都跟意思为“来”的希腊语动词erʹkho·mai(埃科迈)有关。在这里,耶稣来到是指他要采取跟人类有关的某个行动,也就是在大患难期间以审判官的身份来宣布并执行判决。

来到太24:30的注释

奴隶 这里的奴隶指的是路加福音12:42说的管家。如果这个奴隶为人忠信,就会得到奖赏。(路12:43,44)但如果这个奴隶不忠,就会受到“最严厉的惩罚”。(路12:46)在这里,耶稣是在告诫这个忠信的管家。同样,在马太福音24:45-51一个类似的比喻中,当耶稣说“如果那个奴隶是邪恶的,在心里说”这句话时,他既不是预告将会有一个邪恶的奴隶出现,也不是说他会委派一个邪恶的人做奴隶,而是在警告那个忠信的奴隶,如果对方开始显出邪恶奴隶的特质就会有什么下场。

如果那个奴隶是邪恶的 在这里,耶稣是在告诫马太福音24:45提到的“忠信睿智的奴隶”。耶稣既不是预告将会有一个邪恶的奴隶出现,也不是说他会委派一个邪恶的人做奴隶。耶稣其实是在警告那个忠信的奴隶,如果他开始显出邪恶奴隶的特质就会有什么下场。不忠的奴隶会受到“最严厉的惩罚”。(太24:51;另见路12:45的注释

虚伪的人 希腊语是hy·po·kri·tesʹ,原本指古希腊(以及后来的罗马)的戏剧演员。这些演员演出时会戴着有助于扩音的大面具。这个词后来被用来比喻那些虚伪装假、隐藏自己真正动机或性格的人。耶稣在这里把犹太宗教领袖称为“虚伪的人”。(太6:5,16

咬牙切齿 形容痛苦、绝望或愤怒的样子。人咬牙切齿时,也许还会有骂人、打人等粗鲁的行为。

给他最严厉的惩罚 直译“把他斩成两段”。原文中这个形象的说法显然不应该按照字面意思去理解。其实,这样说是为了表示惩罚会多么严厉。

虚伪的人太6:2的注释

咬牙切齿太8:12的注释

多媒体资料

圣殿山残留的石头
圣殿山残留的石头

图中这些石头堆放在耶路撒冷西墙的南端附近。一般认为,这些石头曾经是公元1世纪圣殿山上的建筑群的一部分。这些石头被留在这里,提醒世人耶路撒冷和其中的圣殿曾被罗马人无情地摧毁。

橄榄山
橄榄山

橄榄山(1)由一系列石灰石圆顶山冈组成,位于耶路撒冷城东面,两者之间隔着汲沦谷。对着圣殿山(2)的那座山峰,最高处约为812米。圣经提到的橄榄山一般就是指这座山峰。耶稣就是在橄榄山上的某个地方,向门徒解释会有什么征象显示他已经回到他们那里。

外衣
外衣

译作“外衣”的希腊语词是hi·maʹti·on,很可能跟希伯来语词sim·lahʹ对应。这个词看来有时指一种宽松的袍子,但通常指一块长方形的布。这种外衣可以很容易地穿上或脱下。

无花果树
无花果树

图片展示的是一根春天的无花果树枝,已经长出了新叶和初熟的无花果。在以色列,无花果树的头一批果芽通常会在2月从枝条上长出来,叶子则在4月底或5月才长出来。无花果树长出新叶,就代表夏天近了。(太24:32)无花果树一年有两次收成:头一次是初熟无花果,在6月或7月初成熟(赛28:4;耶24:2;何9:10);第二次是长在新枝上的晚熟无花果,是主要的收成,通常从8月开始成熟。

手磨
手磨

图中是圣经时代常见的一种磨,这种旋转式手磨通常由两个女子来推。(路17:35)她们面对面坐着,各用一只手握着手柄,一起转动上磨石。其中一个女子用另一只手把谷物一点一点放进上磨石的洞眼里,另一个女子负责收集从石磨周边落到下面的盘子或布上的面粉。把谷物磨成粉是妇女的日常工作,她们每天清早就起来,准备当天做饼所需的面粉。