马太福音 2:1-23

2  希律+在位期间,耶稣犹地亚伯利恒+诞生以后,有占星术士从东方来到耶路撒冷  他们说:“那个生来要做犹太人的王的在哪里呢?+我们在东方看见他的星,于是来向他下拜。”  希律王听说了这件事就十分不安,全耶路撒冷的人也跟他一样。  他把人民的祭司长和抄经士全都召集起来,问他们基督会在哪里出生。  他们回答:“在犹地亚伯利恒+,因为先知写下的话这样说:  ‘犹大地区的伯利恒啊,在犹大由长官*统治的城当中,你绝不是最小的*,因为会有一位统治者*从你那里出来,牧养我的子民以色列+。’”  于是希律暗中召见占星术士,向他们仔细查问那颗星出现的时间,  然后叫他们到伯利恒去,说:“你们去仔细寻找那个小孩,找到了就回来向我报告,让我也去向他下拜。”  他们听完王的话就上路了。看哪!他们在东方+看见的星一直在他们前头带路,到了小孩所在的地方,才在上面停了下来。 10  他们看见那颗星停下来了*,就高兴得不得了。 11  他们进了房子,看见小孩跟他母亲马利亚在一起,就跪在地上,向他下拜。他们打开宝盒,拿出黄金、乳香和没药作为礼物献给他。 12  可是,上帝在梦里+警告他们不要回去见希律,他们就从另一条路回乡去了。 13  他们走了以后,耶和华的天使在梦里向约瑟显现+说:“走吧,带着小孩和他母亲逃到埃及去,住在那里,直到我给你指示,因为希律要寻找这个小孩,把他杀死。” 14  约瑟就动身,连夜带着小孩和小孩的母亲到埃及去。 15  他住在那里,直到希律死了。这应验了耶和华通过先知说的话:“我呼召我的儿子,让他从埃及出来+。” 16  后来希律发现自己被占星术士愚弄,就勃然大怒,派人到伯利恒和周围所有地区,根据他向占星术士仔细查问过的时间+,把两岁以下的男孩全都杀了。 17  这就应验了先知耶利米+说的话: 18  “在拉玛听见痛哭哀号的声音。那是拉结+为她的孩子哀哭,不肯接受安慰,因为他们都不在了+。” 19  希律死了以后,在埃及耶和华的天使出现在约瑟的梦里+ 20  说:“走吧,带着小孩和他母亲到以色列去,因为那些想杀害这个小孩的人已经死了。” 21  约瑟就动身,带着小孩和小孩的母亲到了以色列 22  可是,约瑟听说阿基劳斯接替他父亲希律统治犹地亚,就不敢到那里去。另外,上帝也在梦里警告了他+,于是他前往加利利一带+ 23  他到了一个叫拿撒勒+的城,就住了下来。这样就应验了先知们说的话:“他要叫做拿撒勒+。”

脚注

又译“领袖们”。
又译“最不重要的”。
又译“领袖们”。
直译“他们看见那颗星”。

注释

希律 指的是希律大帝。(另见词语解释

犹地亚的伯利恒 因为在西布伦地区也有一个伯利恒(书19:10,15),所以在犹大地区(犹地亚)的这个伯利恒通常被称为“犹大地区的伯利恒”。(士17:7-9;19:1,2,18)这个小城的名字最初显然是以法他,因此弥迦书5:2在谈到弥赛亚会来自哪里时,除了“伯利恒”还提到“以法他”,把两个地名并列在一起。(创35:19;48:7

占星术士 希腊语原文是maʹgoi(maʹgos的复数形式),很可能指专门从事占星术及其他玄秘术的人,这些人所做的事都是圣经谴责的。(申18:10-12)圣经没有说明共有多少个占星术士来到耶路撒冷。同一个希腊语词在使徒行传13:6,8中被译作“巫师”。这个希腊语词也在《七十子译本》中出现,用来翻译但以理书2:2,10中被译作“法师”的希伯来语词和阿拉米语词。

东方 这是从圣经执笔者观点来说的东方。

下拜 又译“表示敬意”。希腊语动词pro·sky·neʹo如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。在这里,这个词指的是奴隶向有权管辖自己的人表示尊重和服从。(另见太2:2;8:2的注释

我们在东方 译作“东方”的希腊语词的字面意思是“正在升起”。虽然有些人认为这是指占星术士看见的那颗星在东边的天空或正在升起,但根据上下文,这里的“东方”显然是指占星术士看到那颗星时所在的位置。

占星术士看见的,很可能不是一颗实际的星或行星相合的现象。只有这些占星术士“看见”了那颗星。

下拜 希腊语是pro·sky·neʹo。这个词如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。但根据上下文,占星术士想要见的是“犹太人的王”,因此这里显然是指向一个君王下拜表示敬意,而不是崇拜某个神。在马可福音15:18,19,这个词的用法也类似,经文说那些士兵嘲弄耶稣,向他“下拜”,并叫他“犹太人的王”。(另见太18:26的注释

祭司长 在这里,希腊语原文是复数,指的是祭司当中的那些主要人物,包括卸任的大祭司,也可能包括24班祭司的所有首领。如果这个词的原文是单数,就会译作“大祭司”,也就是那个在上帝面前代表人民的主要人物。

抄经士 原本指抄写圣经的人,但在耶稣的时代,“抄经士”指精通摩西法典的法律导师。(另见词语解释

基督 在这里的希腊语原文中,“基督”这个头衔前面有定冠词,显然是要强调耶稣的弥赛亚身份。

伯利恒 在希伯来语原文中,这个地名的意思是“食物之家”。大卫的家乡在伯利恒,所以这个地方有时也称为“大卫的故乡”。(路2:4,11;约7:42

绝不是最小的 这节经文引用了弥迦书5:2的预言,表明伯利恒虽然人口不多(约翰福音7:42称之为“村子”),也没什么影响力,但将会变得极为重要,因为最伟大的统治者会出自这里,牧养上帝的子民以色列。

下拜 希腊语是pro·sky·neʹo。这个词如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。但根据上下文,占星术士想要见的是“犹太人的王”,因此这里显然是指向一个君王下拜表示敬意,而不是崇拜某个神。在马可福音15:18,19,这个词的用法也类似,经文说那些士兵嘲弄耶稣,向他“下拜”,并叫他“犹太人的王”。(另见太18:26的注释

向他下拜 又译“向他致敬”。在这里,希律声称的是要去向一个君王表示敬意,而不是去崇拜某个神。(关于译作“下拜”的希腊语词的更多资料,另见太2:2的注释

下拜 希腊语是pro·sky·neʹo。这个词如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。但根据上下文,占星术士想要见的是“犹太人的王”,因此这里显然是指向一个君王下拜表示敬意,而不是崇拜某个神。在马可福音15:18,19,这个词的用法也类似,经文说那些士兵嘲弄耶稣,向他“下拜”,并叫他“犹太人的王”。(另见太18:26的注释

下拜 又译“表示敬意”。希腊语动词pro·sky·neʹo如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。在这里,这个词指的是奴隶向有权管辖自己的人表示尊重和服从。(另见太2:2;8:2的注释

房子 这里提到房子,可见占星术士找到耶稣时,耶稣已经不是一个躺在饲槽里的新生婴儿。

小孩 这里没有像路加福音2:12,16那样,把耶稣称为“婴儿”。

下拜 这个词通常表示对人(例如君王)的尊敬而不是崇拜。(另见太2:218:26的注释

乳香词语解释

没药词语解释

礼物 耶稣出生40天后,约瑟和马利亚到圣殿把耶稣呈献给上帝,那时他们很贫穷。(路2:22-24;利12:6-8)由此可见,他们是后来才收到这些礼物的。礼物看来很及时,有助于支持他们一家在埃及的生活。

耶和华的天使 这个词组在《希伯来语经卷》中出现过很多次,第一次是在创世记16:7。这个词组在《七十子译本》的早期抄本中出现时,希腊语词agʹge·los(意思是“天使”或“使者”)的后面都有用希伯来字母写成的上帝的名字。在以色列的纳里耳赫贝耳(Nahal Hever,又译“哈弗干河”)发现的《七十子译本》古卷中,撒迦利亚书3:5,6就用了这样的写法。根据专家鉴定,这个抄本的年代介于公元前50年到公元50年之间。(另见附录C)有些圣经译本在翻译这节经文的“耶和华的天使”时,也保留了上帝的名字。(另见附录A5以及附录C3的简介和太1:20)

耶和华的天使太1:20的注释,以及附录C3的简介和太2:13。

埃及 当时埃及是罗马的一个行省,有很多犹太人在那里定居。由于伯利恒位于耶路撒冷西南偏南9公里的地方,约瑟和马利亚前往埃及时只需往西南方向走,不用经过耶路撒冷,而希律是在耶路撒冷颁布屠杀令的。

到埃及去 从伯利恒到埃及的路程可能至少有120公里。

应验耶和华通过先知所说的话 马太福音多次出现类似的话,这显然是要向他的写作对象犹太人强调,耶稣就是上帝承诺派来的弥赛亚。(太2:15,23;4:14;8:17;12:17;13:35;21:4;26:56;27:9

希律死了 希律可能死于公元前1年。

应验了耶和华通过先知说的话太1:22的注释

耶和华 经文后半段引用的话来自何西阿书11:1,而上下文(何11:1-11)清楚显示,这句话是耶和华说的。(另见附录C3的简介和太2:15)

把……男孩全都杀了 历史学家也记录了希律大帝其他类似的暴行。他杀害了许多人,其中有至少45人是因为支持他的一个敌人而被杀的。由于生性多疑,他也杀害了自己的妻子马利安娜一世、他的三个儿子、他妻子的弟弟和外祖父(海尔卡努斯),以及他的几个好友等等。据说,他知道人民在听到他的死讯时必定会十分高兴,因此下令一旦他去世,就要把犹太人当中的显要人物杀掉。可是这个命令并没有被执行。

拉玛 便雅悯境内的一座城,位于耶路撒冷北面。耶路撒冷在公元前607年被毁灭时,被掳的犹太人看来先被聚集到拉玛,然后才被带到巴比伦去。一些学者认为,这节经文引用的耶利米书31:15提到的,就是犹太人在拉玛被聚集起来(也许有些人在那里惨遭杀害)这件事。

拉结 拉结的坟墓就在伯利恒附近。经文提到的“拉结”代表以色列的所有母亲。在耶利米的预言中,拉结哭泣是个比喻,代表以色列的所有母亲为了她们被掳走的儿子而哭泣。耶利米的预言也包含安慰人心的承诺,就是被掳走的人会从敌人的国境回来。(耶31:16)由于马太在上帝指引下引用了这个预言,有些人认为这个预言是指死人会被复活,从人类的敌人“死亡”那里回来。

耶和华的天使 这个词组在《希伯来语经卷》中出现过很多次,第一次是在创世记16:7。这个词组在《七十子译本》的早期抄本中出现时,希腊语词agʹge·los(意思是“天使”或“使者”)的后面都有用希伯来字母写成的上帝的名字。在以色列的纳里耳赫贝耳(Nahal Hever,又译“哈弗干河”)发现的《七十子译本》古卷中,撒迦利亚书3:5,6就用了这样的写法。根据专家鉴定,这个抄本的年代介于公元前50年到公元50年之间。(另见附录C)有些圣经译本在翻译这节经文的“耶和华的天使”时,也保留了上帝的名字。(另见附录A5以及附录C3的简介和太1:20)

耶和华的天使太1:20的注释,以及附录C3的简介和太2:19。

想杀害 又译“想害……性命”。译作“性命”的希腊语词是psy·kheʹ(普绪克),这是圣经原文第一次出现这个词。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

阿基劳斯 一个残暴的统治者。犹太人对他极为反感,就像对他的父亲希律大帝一样。有一次,他为了平息一场暴乱,竟在圣殿区杀了3000人。约瑟带着家人从埃及回来时,上帝向他发出警告,于是约瑟就跟家人在加利利的拿撒勒定居,这个地方不属于阿基劳斯的辖区。

拿撒勒 意思可能是“萌芽的市镇”。拿撒勒这个小镇位于下加利利。耶稣在地上时,大多数时间都在这里居住。

先知们说的话:“他要叫做拿撒勒人。” 希腊语“拿撒勒人”这个词语可能源自希伯来语“新芽”。马太在这里提到的看来是先知以赛亚写下的话。(赛11:1)根据以赛亚书,上帝承诺派来的弥赛亚被称为耶西的残干长出的“新芽”(希伯来语是neʹtser)。既然马太说的是“先知们”,他说的就不止是一个先知,也可能包括耶利米和撒迦利亚。耶利米曾经把大卫的一个后代称为“正义的新芽”。(耶23:5;33:15)撒迦利亚则预告,有一个“称为‘新芽’的人”会做君王兼祭司。(亚3:8;6:12,13)“拿撒勒人”这个词被用来称呼耶稣,后来也被用来称呼他的门徒。

多媒体资料

伯利恒的冬天
伯利恒的冬天

耶稣不可能是在12月出生的,因为伯利恒从11月到3月通常寒冷多雨。伯利恒位于犹大高地,海拔约为780米。在这一带,冬天可能会下雪。每年到了这个季节,牧人不会在晚上带着他们照顾的羊群露宿野外。(路2:8

耶斯列谷的景色
耶斯列谷的景色

从图片可以看到,土地肥沃的耶斯列谷向东西两个方向延伸。圣经记载的许多重要事件都在这里发生。(书17:16;士6:33;何1:5)左边远处清晰可见的山冈是摩利冈,拿因城就位于它的山坡上,耶稣曾在这座城复活了一个寡妇的儿子。(士7:1;路7:11-15)在远处地平线的中间,可以看到基利波山。(撒上31:1,8)本图是从拿撒勒附近一个山崖上向南面俯瞰的景色。耶稣就是在拿撒勒长大的,他可能来过这个山崖,从这个地方可以看到以色列历史上的许多重要地点。(路2:39,40