马太福音 16:1-28

16  法利赛派和撒都该派的人来见耶稣,要试探他,就请耶稣显个从天上来的神迹*给他们看+  耶稣回答他们说:“到了傍晚,你们说:‘天空红得像火,明天会是晴天+。’  早上就说:‘天空虽然红得像火,却阴沉沉的,今天会有风雨。’你们看得懂天象,却看不懂这个时代的征象。  这一代邪恶不忠的人老是要看神迹*,可是除了约拿的神迹,再没有神迹给他们了+。”耶稣就离开他们走了。  门徒过对岸去,忘了带饼+  耶稣对他们说:“你们要小心*,提防法利赛派和撒都该派的酵+。”  他们就彼此议论说:“是因为我们没有带饼来吧。”  耶稣知道了,就说:“信心不足的人啊,为什么因为没有饼就这样彼此议论呢?  你们还不明白吗?你们不记得吗?5个饼分给5000人那次,你们装满了多少个篮子+ 10  还有7个饼分给4000人那次,你们又装满了多少个箩筐+ 11  你们怎么看不出,我跟你们说的不是饼呢?你们要提防法利赛派和撒都该派的酵+。” 12  这时他们才明白,耶稣说要提防的,不是饼的酵,而是法利赛派和撒都该派的教义。 13  耶稣来到凯撒里亚腓立比城附近,就问门徒:“人们说人子是谁?+ 14  他们说:“有的说是施浸者约翰+,有的说是以利亚+,还有的说是耶利米或先知中的一位。” 15  耶稣对他们说:“你们呢?你们说我是谁?” 16  西门·彼得回答说:“你是基督+,是真神的儿子+。” 17  耶稣就对他说:“约拿的儿子西门,你是有福*的,因为使你知道这件事的,不是血肉之躯,而是我的天父+ 18  我又告诉你,你是彼得+,在这块磐石上+,我要建造我的会众。这会众不会被囚禁在坟墓的门内+ 19  我要赐给你天上王国的钥匙。凡是你在地上捆绑的,都是天上已经捆绑的;凡是你在地上解开的,都是天上已经解开的+。” 20  然后他郑重地吩咐门徒,不要向任何人说他是基督+ 21  从那时起,耶稣开始向门徒说明,他必须到耶路撒冷去,在长老、祭司长、抄经士手下受很多苦,又要被杀,第三天复活+ 22  于是彼得把他拉到一旁,劝阻他说:“主啊,你该爱惜自己,你绝不会有这种下场的+。” 23  耶稣却转过身去*,对彼得说:“撒但,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你所想的,不是上帝的想法,而是人的想法+。” 24  那时耶稣对门徒说:“谁想来跟从我,就该承认不再拥有自己,背起自己的苦刑柱,不断跟随我+ 25  谁想救自己的生命,就会失去生命;谁为我失去生命,就会得到生命+ 26  人就算赚到全世界,却赔上自己的生命,又有什么益处呢?+人还能拿什么来换生命呢?+ 27  人子会在他父亲的荣耀里,跟他的天使一起来到+,然后按照各人的行为给予奖赏或惩罚+ 28  我实在告诉你们,站在这里的人,有的还没有尝到死的滋味,就会看见人子在他的王国里来到+。”

脚注

又译“征象”或“神奇的证据”。
又译“征象”或“神奇的证据”。
又译“睁大眼睛”。
又译“快乐”。
又译“转身背对着他”。

注释

耶稣回答他们说: 少数重要的古抄本不包含第2节接下来的部分,以及第3节的全部。尽管这些内容的真实性存在一些争议,很多学术权威仍倾向于保留下来,因为大多数早期和后期的古抄本都包含这些话。

不忠 直译“通奸”。在这里,“通奸”是一种比喻的说法,指那些跟上帝立了约的人对他不忠。血统上的以色列人跟随错误宗教的习俗,违背了法典之约,结果在比喻意义上犯了通奸罪。(耶3:8,9;5:7,8;9:2;13:27;23:10;何7:4)基于同样的理由,耶稣谴责那些跟他同时代的犹太人,说他们是“通奸”的人。(另见太12:3916:4的注释)跟上帝缔结了新约的基督徒如果跟世界同流合污,就是在比喻意义上通奸了。原则上,这也适用于所有献了身给耶和华的人。(雅4:4

约拿的神迹 约拿在鱼腹中大约三天后得救,他把这个经历比作从坟墓中复活。(拿1:17-2:2)正如约拿真的从鱼腹中得救了,耶稣也会真的从坟墓中复活。不过,尽管耶稣死去三天后(但不是整整三天)确实复活了,批评他的人还是顽固不化,没有对他显出信心。

不忠 直译“通奸”。在这里,“通奸”是一种比喻的说法,意思是对上帝不忠。(另见可8:38的注释

约拿的神迹太12:39的注释

过对岸去 这里指过到加利利海的对岸,也就是伯赛大所在的东北岸。

这里指上一次揉面后留下的一小块已经发酵的面团,用来加在新的面团里,使面团发起来。耶稣在这里提到的是烤饼的一般做法。虽然圣经常常用酵代表罪和腐败(见太16:6的注释),但酵并不总是代表不好的事物(利7:11-15)。在这节经文里,发酵的过程显然比喻某种良好事物或情况的扩展。

又译“酵母”。在圣经里,酵常常用来代表罪和腐败,在这里指错误的教义。(太16:12;林前5:6-8;参看太13:33的注释

篮子 这里指的可能是一种小型编织篮,有一条绳子做提手,方便人外出时携带。这种篮子的容量约为7.5升。(另见太16:9,10的注释

箩筐 这里的希腊语词sphy·risʹ看来指一种比较大的篮子,比先前那次用的篮子大;那一次耶稣使大约5000个男人吃饱。(另见太14:20的注释)同一个希腊语词也用来描述,保罗在大马士革被人从城墙上的窗口放到地面时使用的那种篮子。(另见徒9:25的注释)

篮子 耶稣曾两次施行奇迹让群众吃饱,而且每次都用容器把剩余的食物收拾起来。关于这两次使用的容器(另见太14:20;15:37;16:10的注释以及平行记载可6:43;8:8,19,20),圣经用了两个完全不同的词加以区分:5000人那次,用的都是希腊语词koʹphi·nos(译作“篮子”);4000人那次,用的则都是希腊语词sphy·risʹ(译作“箩筐”)。这个细节表明,两位执笔者要么当时在场,要么是从可靠的目击者那里获得了这些信息。

箩筐 这里的希腊语词sphy·risʹ看来指一种比较大的篮子,比先前那次用的篮子大;那一次耶稣使大约5000个男人吃饱。(另见太14:20的注释)同一个希腊语词也用来描述,保罗在大马士革被人从城墙上的窗口放到地面时使用的那种篮子。(另见徒9:25的注释)

篮子 耶稣曾两次施行奇迹让群众吃饱,而且每次都用容器把剩余的食物收拾起来。关于这两次使用的容器(另见太14:20;15:37;16:10的注释以及平行记载可6:43;8:8,19,20),圣经用了两个完全不同的词加以区分:5000人那次,用的都是希腊语词koʹphi·nos(译作“篮子”);4000人那次,用的则都是希腊语词sphy·risʹ(译作“箩筐”)。这个细节表明,两位执笔者要么当时在场,要么是从可靠的目击者那里获得了这些信息。

人子 又译“人的儿子”。这个称呼在福音书里出现约80次。耶稣自称“人子”,显然是为了强调他是一个由女子所生、有血有肉的人,也强调他跟亚当完全对等,因此能救赎人类摆脱罪和死。(罗5:12,14-15)此外,这个称呼能让人看出耶稣就是弥赛亚,也就是基督。(但7:13,14;另见词语解释

凯撒里亚腓立比城 坐落在约旦河源头的一个城镇,海拔350米。这座城位于加利利海以北大约40公里的地方,靠近黑门山的西南角。为了尊崇罗马皇帝,希律大帝的儿子分封侯腓力把这座城称为凯撒里亚。为了跟同名的港口城市区分开来,这座城也被称为凯撒里亚腓立比,意思是“腓力的凯撒里亚”。(另见附录B10

人子太8:20的注释

约翰 源自希伯来语名字“耶何哈南”或“约哈南”,意思是“耶和华已经施恩”或“耶和华已经表明是有恩典的”。

施浸者 又译“使人浸入水中的人”。“施浸者”显然是一个别号,表明约翰是以给人施浸而为人所知的。犹太历史学家约瑟夫斯就曾称他为“约翰,别号施浸者”。

以利亚 这个名字在希伯来语原文中的意思是“我的上帝是耶和华”。

施浸者约翰太3:1的注释

以利亚太11:14的注释

叫做彼得的西门 在圣经原文中,彼得有五个不同的名字:(1)“西满”(Symeon),用希腊字母拼写的希伯来语名字;(2)“西门”(Simon),希腊语名字(“西满”和“西门”都源自意思为“听”或“听见”的希伯来语动词);(3)“彼得”(Peter),希腊语名字,意思是“一块磐石”,圣经中只有他叫这个名字;(4)“矶法”(Cephas),跟“彼得”对应的闪米特名字,也许跟约伯记30:6耶利米书4:29里的希伯来语词ke·phimʹ(意思是“岩石”)有关;(5)“西门·彼得”,由两个希腊语名字合并而成。(徒15:14;约1:42;太16:16

基督 基督是一个头衔,源自希腊语词Khri·stosʹ,相当于“弥赛亚”(源自希伯来语词ma·shiʹach),这两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。在圣经时代,人们会举行仪式,把油倒在统治者的头上,确认这个人正式受到任命(膏立)。

基督 在这里的希腊语原文中,“基督”这个头衔前面有定冠词,显然是要强调耶稣的弥赛亚身份。

西门·彼得太10:2的注释

基督 彼得说耶稣就是“基督”(希腊语Khri·stosʹ),这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。在这里,译作“基督”的希腊语词前面有定冠词,显然是为了强调耶稣的弥赛亚身份。(另见太1:1;2:4的注释

真神 直译“活着的上帝”。这段对话发生在凯撒里亚腓立比城附近(太16:13),那里的人崇拜不同的假神。彼得的话强调,耶和华是真实存在的,是活着的,跟列国那些没有生命的假神截然不同(徒14:15及脚注)。《希伯来语经卷》也出现过这个词语。(申5:26及脚注;撒上17:26及脚注)

约拿的儿子 又译“巴约拿”。很多希伯来人的名字都包含一个前缀(希伯来语ben“本”或阿拉米语bar“巴”,意思都是儿子),这个前缀跟某个人父亲的名字结合起来就成为那个人的一个称呼。在耶稣的时代,一些人的名字借用了阿拉米语“巴”作为前缀,例如巴多罗买、巴提迈、巴拿巴、巴耶稣。这一现象表明,当时人们所说的希伯来语受到了阿拉米语的影响。

血肉之躯 又译“人”。这是犹太人常用的一个说法。在这里,耶稣的意思是:彼得得出的结论既不是彼得自己想出来的,也不是其他人告诉他的。

你是彼得,在这块磐石上 希腊语词peʹtros是个阳性词,意思是“一块磐石”或“一块石头”。在这里,这个希腊语词是一个人名(彼得),也就是耶稣给西门的名字的希腊语译法。(约1:42)希腊语词peʹtra则是一个阴性词,在这里译作“磐石”,可以指基岩、峭壁、岩石或大石头。这个希腊语词也出现在以下经文里:马太福音7:24,25;27:60;路加福音6:48;8:6;罗马书9:33;哥林多前书10:4;彼得前书2:8。在本节经文里,耶稣说他会在“这块磐石”上建造他的会众。彼得显然没有觉得自己就是“这块磐石”,因为他在彼得前书2:4-8指出,耶稣才是圣经早就预告的、由上帝亲自挑选的“根基房角石”。使徒保罗也说耶稣是“根基”,是“上帝赐下的磐石”。(林前3:11;10:4)因此在本节经文里,耶稣看来用了一个巧妙的说法,等于是说:我叫你彼得(peʹtros),你这一块磐石(peʹtros)认出了我是基督,而基督就是“这块磐石(peʹtra)”,是将来基督徒会众的根基。

会众 这里是希腊语词ek·kle·siʹa第一次出现的地方。这个词源自两个希腊语词,一个是ek(意思是“出来”),另一个是ka·leʹo(意思是“呼召”)。因此ek·kle·siʹa一词指的是,为了某个特定目的或活动而被呼召出来、聚集起来的一群人。(另见词语解释)在本节经文里,耶稣预告了基督徒会众的成立,这会众是由上帝挑选去天上的基督徒组成的,而他们都是“活石”,“正被上帝的神圣力量建成圣殿”。(彼前2:4,5)在《七十子译本》里,这个希腊语词通常用来翻译译作“会众”的希伯来语词,后者常常指由上帝的子民组成的整个以色列国族。(申23:3;31:30)在使徒行传7:38,从埃及被呼召出来的以色列人就被称为“会众”。(《新世界译本》2001年版)类似地,那些从黑暗中被“呼召……出来”、从世界中被“挑选出来”的基督徒组成了上帝的会众。(彼前2:9;约15:19;林前1:2

坟墓 希腊语是haiʹdes(海地斯)。(另见词语解释)谈到死去的人,圣经说他们仿佛走进了“死亡的门口”(诗107:18)或“坟墓的门”(赛38:10),也就是说他们都受到死亡的奴役。耶稣承诺他会战胜“坟墓”,意思是他会敞开“坟墓的门”,释放其中的死人,而他所用的方法就是复活。耶稣自己被复活一事证明他的承诺真实可信。(太16:21)因为基督徒会众建立在耶稣这块磐石上,而耶稣能够让人摆脱死亡,所以基督徒会众不会被“坟墓”战胜,也不会永远受“坟墓”的辖制。(徒2:31;启1:18;20:13,14

凡是你们……捆绑……解开 在这里,“捆绑”看来指“判定有罪”,“解开”看来指“判定无罪”。经文里用的代词是“你们”,这表明除了彼得以外,还会有其他人参与作出这类决定。(参看太16:19的注释

已经捆绑……已经解开 在这里,这两个希腊语动词的形态非常特别,表明门徒作出每一个决定之前(“凡是你们……捆绑的”“凡是你们……解开的”),天上都已经作出了相关的决定。门徒的任何决定其实都是跟从天上的决定,而不是先于天上,而且根据的都是天上已经定下的原则。所以经文不是在说,地上作出决定之后,就会得到天上的支持或认可。经文的意思其实是,门徒会获得来自天上的指引。这一点也强调,为了确保地上的决定跟天上已经作出的决定一致,门徒必须得到这样的指引。(参看太16:19的注释

天上王国的钥匙 在圣经里,人得到实际或比喻性的钥匙,就意味着得到一定的权力。(代上9:26,27;赛22:20-22)因此“钥匙”成为权力和责任的象征。彼得用交托给他的“钥匙”先后为犹太人(徒2:22-41)、撒马利亚人(徒8:14-17)和外族人(徒10:34-38)打开大门,让他们有机会得到上帝的神圣力量,可以进入天上的王国。

捆绑……解开 又译“锁上……释放”。看来指对某个行动或情况作出的决定,捆绑指的是禁止,解开指的是容许。(参看太18:18的注释

已经捆绑……已经解开 在这里,这两个希腊语动词的形态非常特别,表明彼得作出的任何决定(“凡是你……捆绑的”“凡是你……解开的”),都是跟从天上已经作出的决定,而不是先于天上的决定。(参看太18:18的注释

基督 彼得说耶稣就是“基督”(希腊语Khri·stosʹ),这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。在这里,译作“基督”的希腊语词前面有定冠词,显然是为了强调耶稣的弥赛亚身份。(另见太1:1;2:4的注释

基督太16:16的注释

祭司长 在这里,希腊语原文是复数,指的是祭司当中的那些主要人物,包括卸任的大祭司,也可能包括24班祭司的所有首领。如果这个词的原文是单数,就会译作“大祭司”,也就是那个在上帝面前代表人民的主要人物。

抄经士 原本指抄写圣经的人,但在耶稣的时代,“抄经士”指精通摩西法典的法律导师。(另见词语解释

耶稣 少数古抄本写的是“耶稣基督”。

长老 直译“较年长的男子”。在圣经里,希腊语词pre·sbyʹte·ros主要用来指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。虽然这个词有时指年纪较长的人(例如路加福音15:25中的“大儿子”和使徒行传2:17中的“老年人”),但并不限于指实际年龄比较大的人。在这里,这个希腊语词指的是犹太国族中带头的人,而圣经常常把这些人跟祭司长和抄经士一并提及。公议会的成员就来自这三个群体。(太21:23;26:3,47,57;27:1,41;28:12;另见词语解释

祭司长太2:4的注释以及词语解释

抄经士太2:4的注释以及词语解释

绊脚石 关于译作“绊脚石”的希腊语词skanʹda·lon,有些学者认为这个词原本是指陷阱,有些则认为是指陷阱里绑着诱饵的一根棍子。后来,这个词泛指任何导致人绊倒或跌倒的障碍物。用作比喻时,这个词指导致人犯罪、踏上歧途或在道德上失足的某种行为或情况。相关的希腊语动词skan·da·liʹzo在马太福音18:8,9里译作“使……失足”,这个动词还可以译作“成为……陷阱”或“导致……犯罪”。

撒但 耶稣称呼彼得为“撒但”(希伯来语sa·tanʹ),看来是说彼得是个“敌对者”,也就是sa·tanʹ在希伯来语中的意思。耶稣的话可能暗示,彼得这次的行为说明他已经让自己受到撒但的影响。

退到我后面去 在这里,耶稣严厉地“斥责”了彼得。(可8:33)他绝不会让任何事情妨碍自己遵行天父的旨意。关于原文的这个惯用语,有些辞典认为意思等同于“从我眼前消失”,有些圣经译本则把这句话译作“走开”。对彼得来说,耶稣的话可能也是一个提醒:作为耶稣的门徒,他本该支持耶稣,而不该做耶稣的绊脚石。

绊脚石太18:7的注释

就该承认不再拥有自己 又译“就必须放弃自己的所有权利”。这样做的人甘愿在各个方面克制自己,也就是甘愿放弃对自己的掌控权,把自己完完全全交给上帝。这句话的希腊语原文可以译作“就必须对自己说不”。这个译法也很恰当,因为“承认不再拥有自己”可能意味着对自己的欲望、抱负和便利说“不”。(林后5:14,15

苦刑柱 又译“行刑柱”。在古典希腊语中,stau·rosʹ(斯陶罗斯)主要是指一根直立的木柱或桩子。这个词有时也比喻跟随耶稣的人会经历的苦难、羞辱、折磨甚至死亡。(另见词语解释

生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

实在 希腊语词a·menʹ(阿们)是希伯来语词ʹa·menʹ的转写,意思是“诚心希望如此”或“确实如此”。在圣经原文里,耶稣经常会先说出这个词,然后才陈述事情、许下承诺或说出预言,借此强调他说的话是真实可信的。有些学者说,耶稣使用“实在”(阿们)这个词的方式,在圣经和其他宗教书籍中都是独一无二的。在约翰福音的原文中,耶稣总是把a·menʹ这个词重复说两次,中文译作“实实在在”。(另见约1:51的注释)

实在太5:18的注释

多媒体资料

篮子和箩筐
篮子和箩筐

圣经用了好几个不同的词来描述篮子一类的容器。耶稣施行奇迹使大约5000个男人吃饱后,剩下的食物装满了12个容器。原文使用的希腊语词表明,这些容器可能是一种小型的手提编织篮。另一次,耶稣使大约4000个男人吃饱后,剩下的食物装满了7个容器,这次经文所用的却是另一个希腊语词。(可8:8,9)这个词指的是一种比较大的篮子,例如箩筐。同一个希腊语词也出现在使徒行传9:25,用来描述保罗在大马士革被人从城墙上的窗口放到地面时使用的那种篮子。

从加利利海到凯撒里亚腓立比一带
从加利利海到凯撒里亚腓立比一带

耶稣和门徒从马加丹坐船到了加利利海北岸的伯赛大。(可8:22)这个湖位于海平面以下210米。他们可能花了几天的时间,走了大约40公里,才到达海平面以上350米的凯撒里亚腓立比一带。(关于耶稣传道活动的详尽地图,另见附录A7-E