马可福音 16:1-8

16  安息日+一过,末大拉马利亚雅各的母亲马利亚+撒罗米,就买了香料,要去抹耶稣的遗体+  接着那周的头一天大清早,太阳一出来,她们就来到墓穴+  她们彼此说:“谁可以为我们移开*墓穴门口的石头呢?+  可是她们抬头一看,只见那块极大的石头已经移开了*+  她们走进墓穴后,看见右边坐着一个身穿白袍的年轻人,就非常惊讶。  年轻人对她们说:“不要惊讶+。你们要找的被处死在木柱上的拿撒勒耶稣,他已经复活了+。他不在这里。看,这是他们安放他的地方+  你们要去告诉他的门徒和彼得说:‘他要比你们先到加利利+。你们会在那里见到他,正如他从前告诉你们的+。’”  她们浑身颤抖,非常激动,一出墓穴就跑走了,没有对任何人说什么,因为她们实在害怕+

脚注

直译“滚开”。
直译“已经被滚开了”。

注释

末大拉人马利亚 在原文里,“末大拉人”一词的意思是“属于末大拉的”,可能跟名为“末大拉”的城镇有关。末大拉坐落在加利利海西岸,位于迦百农和提比里亚中间。有人认为,末大拉是马利亚的家乡或居住的地方。(另见太15:39和路8:2的注释)

小雅各 耶稣的一个使徒,亚勒腓的儿子。(太10:2,3;可3:18;路6:15;徒1:13)他被称为“小雅各”,可能是因为他比另一个使徒雅各(西庇太的儿子)矮小或年轻。

撒罗米 这个名字可能源自一个意思为“和平”“和睦”“安宁”“平安”的希伯来语词。撒罗米是耶稣的一个门徒。对照马太福音27:56、马可福音3:17和15:40的经文,可以推断出撒罗米可能是使徒雅各和使徒约翰的母亲;马太说她是“西庇太儿子的母亲”,而马可称她为“撒罗米”。进一步对照约翰福音19:25,可以看出撒罗米可能是耶稣的母亲马利亚的亲姐妹。如果是这样,雅各和约翰就是耶稣的表兄弟。此外,根据马太福音27:55,56、马可福音15:41路加福音8:3,撒罗米可能是那些跟着耶稣并拿出财物为他服务的妇女之一。

安息日 安息日(尼散月十五日)在日落时结束。四卷福音书都包含关于耶稣复活的记载。(太28:1-10;可16:1-8;路24:1-12;约20:1-29

末大拉人马利亚太27:56的注释

雅各 指的是小雅各。(另见可15:40的注释

撒罗米可15:40的注释

买了香料……抹耶稣的遗体 耶稣的遗体之前已经“按照犹太人安葬死者的习俗”处理过了。(约19:39,40)不过,由于犹太人不能在安息日期间做这类事情,而耶稣死去的时候距离安息日开始只有大约三个小时,所以处理遗体的事可能是仓促完成的。现在是安息日过后的第一天,也是耶稣被处死后的第三天,这些妇女带了更多香料和馨香油过来进一步处理遗体,可能是为了让遗体能保存更长时间。(路23:50-24:1)看来,她们会把香料和馨香油涂抹在已经包裹起来的遗体上。

接着那周的头一天 指尼散月十六日。对犹太人来说,安息日之后的那一天是一周的第一天。

墓穴 又译“纪念墓”。这种墓穴或墓室不是天然的洞穴,而是从硬度不高的石灰岩凿出来的。这些墓穴的石壁上通常有凿出来的长长的平台或深洞,用来摆放尸体。(另见词语解释“纪念墓”)

接着那周的头一天太28:1的注释

墓穴可27:60的注释

石头 看来这是一块圆形的石头,因为本节经文的脚注说,那些妇女问谁可以为她们“滚开”墓穴门口的石头,而且第4节的脚注也说,石头已经“被滚开了”。这块石头的重量也许超过1吨。马太的记载说,这是“一块大石头”。(太27:60

告诉他的门徒,他死而复生了 这些妇女不仅是第一批得知耶稣复活的门徒,而且还奉派把这个消息告诉其他门徒。(太28:2,5,7)根据犹太人一个不符合圣经的传统,妇女的证词不会被法庭采纳。耶和华的天使却把这个喜乐的任务交给这些妇女,以此表明对她们的重视。

告诉他的门徒太28:7的注释

和彼得 在福音书的执笔者中,只有马可记载天使指名提到了彼得。(参看平行记载太28:7约翰福音20:2说,末大拉人马利亚把耶稣复活的消息告诉了“西门·彼得和另外那个门徒[也就是约翰]”。看来,耶稣在向一群门徒显现前的某个时间,曾经单独向彼得显现。(路24:34;林前15:5)耶稣特别关心彼得,天使也指名提到彼得,这肯定让彼得感到很安慰,因为他知道自己虽然曾三次不认耶稣,现在却已经得到了这个朋友的宽恕。(太26:73-75

因为她们实在害怕 根据马可福音最后部分现存最古老的抄本,这卷福音书是以第8节作为结尾的。有些人觉得这样的结尾太突兀,不像是本来的结尾。不过,马可的写作风格一贯简练,因此那样的说法不一定成立。另外,公元4世纪的两位学者哲罗姆优西比乌斯都认为,马可福音的原文确实以“她们实在害怕”这句话为结语。

有些希腊语抄本和其他语言的译本在第8节后面加了结语,有的是长结语,有的是短结语。长结语(有12节额外的经文)出现在5世纪的《亚历山大抄本》、《以法莲重叠抄本》和《剑桥伯撒抄本》。另外,《通俗拉丁文本圣经》、《库热顿叙利亚语抄本》和叙利亚语《伯西托本圣经》也有这个长结语。不过,这个长结语没有出现在更早期的一些希腊语抄本里,例如4世纪的《西奈抄本》和《梵蒂冈抄本》。此外,4或5世纪的《古叙利亚语译本西奈抄本》,以及5世纪的马可福音最早期的塞伊得语(科普特语的方言)抄本也没有这个长结语。同样,马可福音最古老的亚美尼亚语和格鲁吉亚语抄本都是以第8节作为结尾的。

有些后期的希腊语抄本和其他语言的译本加了短结语(只有几句话)。8世纪的《理久抄本》既有长结语也有短结语,短结语排在前面。这部抄本在每个结语前都附有注释,说明该结语在当时受到某些权威的接纳,但这部抄本显然不认为这两个结语有充分根据。

短结语

马可福音16:8之后的短结语并不是上帝指引人写下的圣经的一部分。短结语这样说:

可是,凡吩咐她们的,她们都对彼得身边的人简述了。这些事以后,耶稣通过门徒,从东到西,传扬圣洁不朽的信息,宣讲永世的救恩。

长结语

马可福音16:8之后的长结语并不是上帝指引人写下的圣经的一部分。长结语这样说:

9 接着那周的头一天清早,耶稣复活以后,先向末大拉人马利亚显现,耶稣曾经从她身上驱逐了七个邪灵。10 她去告诉跟随耶稣的人。当时他们正在哀痛哭泣。11 他们听到耶稣已经活过来让马利亚看见,却不肯相信。 12 这些事以后,他们有两个人到乡下去。走路的时候,耶稣用别的形貌向他们显现,13 他们就回去告诉其他人。那些人也不相信。14 后来那十一个人坐席,耶稣向他们显现,责备他们不信,心地刚硬,因为他们不相信那些看见他从死里复活的人。15 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向受造众生传扬好消息。16 信而受浸的,必定得救;不信的,必被定罪。17 信的人必有神迹相随:能奉我的名驱逐邪灵,说外语,18 用手拿蛇,喝了致命毒物也不受伤害,按手在病人身上就使病人痊愈。”

19 主耶稣对他们说了这些话,就被接到天上去,坐在上帝的右边。20 他们出去到处传道,主跟他们一起工作,使他们有神迹相随,支持他们传扬的信息。

多媒体资料

《西奈抄本》中马可福音的结尾
《西奈抄本》中马可福音的结尾

《西奈抄本》是一份用希腊语抄写在上等皮纸上的圣经抄本,完成于公元4世纪。这个圣经抄本包含整部《希腊语经卷》,以及翻译成希腊语的《希伯来语经卷》(称为《七十子译本》)的部分内容。学者们认为,《西奈抄本》是确定圣经希腊语文本的权威根据之一。这个抄本一直放在西奈山山脚下的圣凯瑟琳隐修院,直到19世纪中期。今天,这个抄本的主要部分,包括图片中的部分,都保存在英国伦敦的大英图书馆。这张照片展示了马可福音的结尾(1)和路加福音的开头(2)。在《西奈抄本》和同样重要的4世纪文献《梵蒂冈抄本》中,马可福音的结尾就是现代圣经的马可福音16:8。(另见可16:8的注释

《梵蒂冈抄本》中马可福音的结尾
《梵蒂冈抄本》中马可福音的结尾

《梵蒂冈抄本》又称《梵蒂冈抄本1209号》,完成于公元4世纪。学者们认为,《梵蒂冈抄本》是确定圣经希腊语文本的权威根据之一。这张照片展示了马可福音的结尾。在《梵蒂冈抄本》和同样重要的4世纪文献《西奈抄本》中,马可福音的结尾就是现代圣经的马可福音16:8。(另见可16:8的注释)这个希腊语抄本可能是在埃及的亚历山大完成的,本来包含圣经全书。这个抄本原本可能有大约820张纸页,现存759张,缺失的内容包括:创世记的大部分、诗篇的一部分、希伯来书9:14到13:25,以及提摩太前书和后书、提多书、腓利门书、启示录。《梵蒂冈抄本》收藏在意大利罗马的梵蒂冈图书馆,而且有记录表明,这个抄本至少从15世纪开始就已经存放在那里。