路得记 1:1-22

1  在士师时代*+以色列闹饥荒。有个人带着妻子和两个儿子,离开犹大地区的伯利恒+,侨居在摩押乡间*+  这个人叫以利米勒*,妻子叫拿俄米*,两个儿子叫玛伦*基连*。他们的家乡在以法他,也就是犹大伯利恒。他们到了摩押,就在那里住了下来。  后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,留下她和两个儿子。  他们都娶了摩押人,一个叫俄珥巴,一个叫路得+。他们在那里住了大约十年。  后来玛伦基连两人都死了,只留下拿俄米,没了丈夫,也没了儿子。  拿俄米摩押听说耶和华帮助他的子民,让他们有粮食,就带着两个儿媳妇离开摩押,准备回家乡去。  拿俄米和两个儿媳妇离开了居住的地方。在回犹大的路上,  拿俄米对两个儿媳妇说:“你们都回娘家去吧。你们怎样忠贞地爱我和你们的亡夫,愿耶和华也怎样忠贞地爱你们+  愿耶和华恩待你们,让你们都能再嫁,在丈夫家里安享幸福的生活*+。”拿俄米就亲吻她们,她们不禁放声痛哭, 10  再三对拿俄米说:“不,我们要跟你走,到你的同胞那里去。” 11  拿俄米说:“女儿啊,你们回去吧!为什么要跟着我呢?难道我还能生儿子给你们做丈夫吗?+ 12  女儿啊,你们回去吧,回去吧!我老了,不可能再嫁人了。就算我还有希望,能在今晚找到丈夫,可以再生下儿子, 13  难道你们能等他们长大,为了他们而不嫁人吗?女儿啊,这是行不通的。耶和华的手打击我,只要想到你们的处境,我就非常难过+。” 14  她们又放声痛哭。最后俄珥巴亲吻了婆婆就走了,路得却一直跟着婆婆。 15  拿俄米说:“你看,俄珥巴*已经回她同胞那里,拜她的神了,你也跟着她回去吧。” 16  路得说:“不要劝我离开你,丢下你不管。你去哪里,我也去哪里;你在哪里过夜,我也在哪里过夜。你的民族就是我的民族,你的上帝就是我的上帝+ 17  你死在哪里,我也要死在哪里,葬在哪里。除非死亡把你我分开,不然,愿耶和华处置我,加倍惩罚我!” 18  拿俄米路得坚决要跟她走,就不再多说什么。 19  两人继续走,来到伯利恒+。她们一到,消息就在城里传开了,妇女们都说:“这是拿俄米吗?” 20  拿俄米对她们说:“别叫我拿俄米*,叫我玛拉*吧,因为全能者使我吃尽苦头+ 21  我满满地出去,耶和华却使我空空地回来。耶和华打击我,全能者降祸给我,为什么还叫我拿俄米呢?+ 22  拿俄米就这样带着儿媳妇摩押路得,从摩押+那里回来了。她们到达伯利恒时,当地刚开始收割大麦+

脚注

又译“在士师主持正义的日子”。见词语解释:“士师”。
又译“地区”。
意思是“我的上帝是君王”。
意思是“我的喜乐”。
这个名字的词根,意思可能是“软弱下来”或“生病”。
意思是“衰败者”或“将亡者”。
安享幸福的生活,直译“找到安歇的地方”。
又译“你那成了寡妇的嫂子”或“你那成了寡妇的弟妹”。
意思是“我的喜乐”。
意思是“苦”。

注释

多媒体资料