罗马书 15:1-33

15  可是,我们坚强的人,应该包容不坚强的人的弱点+,而不是取悦自己+  我们人人都应该让别人喜悦,得到益处,受到鼓励+  因为连基督也没有取悦自己+,反而像圣经上写的:“有人出言侮辱你,这些话都落在我的身上+。”  从前写下来的话,全是为教导我们而写的+,让我们借着忍耐+,借着圣经给人的安慰,可以怀有希望+  愿赐人忍耐和安慰的上帝,使你们都有基督耶稣的思想态度。  这样,你们就能团结一致+、异口同声地颂扬*我们主耶稣基督的上帝,也就是他的父亲。  正如基督接纳了你们+,你们也要彼此接纳*+,让上帝得到荣耀。  我想让你们知道,基督成了受割礼的人的仆人+,表明上帝真实可靠,证实了上帝对他们祖先所作的承诺+  并且要使列国的人因上帝的怜悯而颂扬*+。圣经上写着:“所以我要在列国中公开承认你,歌颂你的圣名+。” 10  还说:“列国的人啊,你们要和上帝的子民一起欢欣+。” 11  又说:“万国啊,你们要赞美耶和华*,万族都要赞美他+。” 12  以赛亚也说:“耶西的根+将会起来统治列国+,列国的人会寄望于他+。” 13  愿赐人希望的上帝因你们信赖他,就使你们满怀喜乐和安宁。这样,由于神圣力量发挥的强大作用,你们就充满*希望+ 14  我的弟兄们,我深信你们充满良善,具备各种知识,也能彼此劝诫* 15  不过,在我写给你们的信里,某些事我说得特别率直,是要再次提醒你们。这是因为上帝赐给我分外恩典, 16  要我做基督耶稣手下的公仆,为列国的人服务+。我从事神圣的工作,传扬上帝的好消息+,是要让列国的人靠着神圣力量成圣*,可以成为上帝接纳的祭物。 17  靠着基督耶稣,我因上帝的事而欢喜。 18  别的事我就不说了,只说基督怎样通过我,让列国的人服从他。他借着我的言行, 19  用神迹奇事*的力量+,凭着上帝神圣力量的强大作用*,使列国的人服从他。结果,我从耶路撒冷起周游各地,直到以利里古行省,彻底传讲基督的好消息+ 20  于是我立下目标,凡是有人传讲过基督名字的地方,我都不去那里宣扬好消息,免得在别人的根基上建造, 21  就像圣经上写的:“对他一无所闻的,将会看见;没有听过的,将会明白+。” 22  由于这个原因,我多次想去你们那里,却没去成。 23  可是目前在这一带,再没有未听过好消息的地区,而且许多年来*,我一直盼望去你们那里。 24  因此,我去西班牙的时候,希望也能去看看你们,享受跟你们相聚的时光,然后请你们送我一程。 25  不过,我现在要去耶路撒冷执行职务,援助圣民+ 26  马其顿亚该亚的人乐意捐款,援助耶路撒冷圣民中的穷人+ 27  捐款的人固然很乐意,但其实也是欠了这些圣民的债,因为列国的人既然分享到他们的福分*,也就有义务用财物援助他们*+ 28  我办完这件事,把捐款*安全交给他们以后,就要经过你们那里去西班牙 29  我也知道,我去看你们的时候,一定会满载着基督所赐的福分。 30  弟兄们,我们都相信主耶稣基督,神圣力量也使我们彼此相爱,因此我恳请你们跟我一起向上帝热切地祷告,为我祈求+ 31  让我得到解救+,摆脱犹地亚那些不信主的人,也让我为耶路撒冷执行的职务得到圣民的接纳+ 32  这样,如果是上帝的意思,我就能高高兴兴地去你们那里,大家互相鼓励。 33  愿赐人安宁*的上帝与你们所有人同在+。阿们。

脚注

又译“荣耀”。
又译“欢迎”。
又译“荣耀”。
又译“洋溢着”。
又译“教导”。
词语解释:“成圣”。
奇事,又译“异兆”。
强大作用,又译“大能”。
也可译作“这几年来”。
福分,又译“来自上帝的东西”。
又译“对他们执行救济的职务”。
直译“果实”。
又译“和睦”。

注释

多媒体资料