加拉太书 6:1-18

6  弟兄们,如果有人不知不觉失足了,你们这些成熟的基督徒*,就要用温和的态度+,设法纠正他。你自己也要小心+,恐怕也被引诱+  你们的重担要继续互相承担+,这样就是体现基督法律的精神了+  人如果没有什么了不起,却自以为了不起+,就是自欺。  每个人都应该察验自己所做的事+。这样,他高兴是因为自己所做的,而不是因为跟别人比较+  每个人要承担自己的担子*+  此外,谁受到教导认识上帝的话语,都应该跟施行教导的人分享一切美物+  不要自欺了*,上帝是不可以蔑视的。人种的是什么,收的也是什么+  顺应罪性*撒种的,就从罪性收朽坏;顺应神圣力量撒种的,就从神圣力量收永生+  不要放弃做美好的事*,只要不灰心*,时候到了就有收成+ 10  所以,我们一有机会,就该对所有人行善*,对信徒更该这样做,因为彼此亲如一家。 11  你们看,我亲手写给你们的字有多大。 12  那些想要靠着外在条件讨好人*的,都强迫你们受割礼。他们这样做,只是不想为基督的苦刑柱受迫害而已。 13  其实,连那些接受割礼的人也不遵守摩西法典+。他们要你们受割礼,不过是要拿你们的身体*来夸耀。 14  我决不夸耀别的,只夸耀主耶稣基督的苦刑柱+。对我来说,世界已经因他而被处死*了;对世界来说,我也已经因他而被处死*了。 15  受割礼、没有受割礼都不重要+,成为新创造的人才重要+ 16  所有遵照这个行为准则生活的人,愿安宁*和怜悯临到他们,就是临到上帝的以色列+ 17  从今以后,谁也不要烦扰我,因为我身上带着烙印,表明我是耶稣的奴隶+ 18  弟兄们,愿我们的主耶稣基督因你们的精神,让你们享有分外恩典。阿们。

脚注

又译“受神圣力量引导而有资格的人”。
又译“责任”。
也可译作“不要被误导了”。
又译“有罪的人的本性”或“身体的倾向”,直译“肉体”。
又译“行善”。
又译“不放弃”。
词语解释:“良善”。
直译“在肉体上有体面”。
直译“肉体”。
又译“被处死在木柱上”。
又译“被处死在木柱上”。
又译“和睦”。

注释

多媒体资料