使徒行传 7:1-60

7  大祭司Dàjìsīshuō:“Zhēndeyǒu这样zhèyàngdeshìma?”  司提反Sītífǎnshuō:“wèi父老fùlǎo兄弟xiōngdìqǐngtīngshuō我们Wǒmende祖先zǔxiān亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài美索不达米亚Měisuǒbùdámǐyàhái没有méiyǒu移居yíjū哈兰Hālán+de时候shíhou荣耀róngyàode上帝Shàngdìxiàng显现xiǎnxiàn  duìshuō:‘yào离开líkāi家乡jiāxiāng亲戚qīnqi前往qiánwǎng将要jiāngyào指示zhǐshìde地方dìfang+。’  jiù离开líkāi迦勒底人Jiālèdǐrénde地方dìfang移居yíjū哈兰Hālán父亲fùqīnhòu+上帝Shàngdì吩咐fēnfùbāndào你们nǐmen现在xiànzàizhùde这个zhège地方dìfang+  可是Kěshìzài这里zhèlǐ上帝Shàngdì没有méiyǒugěi产业chǎnyèlián脚掌jiǎozhǎng那么nàmede地方dìfang没有méiyǒugěi虽然Suīrán当时dāngshíhái没有méiyǒu儿女érnǚdàn上帝Shàngdì承诺chéngnuòyàozhèpiàn土地tǔdìgěide后代hòudài作为zuòwéi产业chǎnyè+  上帝Shàngdìshuōde后代hòudàihuì侨居qiáojū外地wàidì当地dāngdìderénhuì奴役núyì他们tāmen苛待kēdài他们tāmen400nián+  上帝Shàngdìháishuō:‘yào惩罚chéngfá那个nàge奴役núyì他们tāmende国家guójiā+之后Zhīhòu他们tāmenhuì离开líkāi那里nàlǐzài这个zhège地方dìfang敬奉jìngfèng+’。  “上帝Shàngdìgēn亚伯拉罕Yàbólāhǎn订立dìnglìle割礼gēlǐ*zhīyuē+亚伯拉罕Yàbólāhǎnde儿子érzi以撒Yǐsā+出生chūshēnghòutiān接受jiēshòu割礼gēlǐ+后来Hòulái以撒Yǐsā成为chéngwéi雅各Yǎgède父亲fùqīn雅各Yǎgè成为chéngwéi12家族jiāzú首领shǒulǐng*de父亲fùqīn  这些Zhèxiē首领shǒulǐng嫉妒jídù约瑟Yuēsè+mài埃及Āijí+可是Kěshì上帝Shàngdìtóngzài+ 10  cóng一切yíqiè患难huànnànzhōngjiù出来chūláigěi智慧zhìhuìràng得到dédào埃及王Āijíwáng法老Fǎlǎode喜爱xǐʼài法老Fǎlǎojiùpài管理guǎnlǐ埃及Āijí法老Fǎlǎode王宫wánggōng+ 11  后来Hòulái整个zhěnggè埃及Āijí迦南Jiānán地区dìqū闹饥荒nào jīhuāng灾情zāiqíng十分shífēn严重yánzhòng我们Wǒmende祖先zǔxiāndōuméi东西dōngxichīle+ 12  雅各Yǎgè听说tīngshuō埃及Āijíyǒu粮食liángshijiùpài我们wǒmende祖先zǔxiān那里nàlǐzhèshì+ 13  Dàoèr约瑟Yuēsègēn兄弟们xiōngdìmen相认xiāngrèn法老Fǎlǎo知道zhīdàole约瑟Yuēsè原来yuánláiháiyǒu家人jiārén+ 14  之后Zhīhòu约瑟Yuēsèpàirén通知tōngzhī父亲fùqīn雅各Yǎgè所有suǒyǒu亲人qīnrén+他们tāmenjiùláile一共yígòng75rén+ 15  Jiù这样zhèyàng雅各Yǎgèxiàdào埃及Āijí+后来Hòuláizài那里nàlǐ去世qùshì+我们wǒmende祖先zǔxiān一样yíyàng+ 16  他们Tāmende骸骨háigǔdōubèisòngdào示剑Shìjiàn安葬ānzàngzài亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài示剑Shìjiànmǎide墓穴mùxuézhōngshìyòng银子yínzicóng哈抹Hāmǒde族人zúrén那里nàlǐmǎiláide+ 17  “上帝Shàngdìduì亚伯拉罕Yàbólāhǎnde承诺chéngnuò快要kuàiyào实现shíxiànde时候shíhou我们wǒmende族人zúrénzài埃及Āijí越来越yuèláiyuèduō 18  后来Hòuláiyǒulìng国王guówáng登基dēngjī统治tǒngzhì埃及Āijíbìng认识rènshi约瑟Yuēsè+ 19  yòng诡计guǐjì迫害pòhài我们wǒmende民族mínzú强迫qiǎngpò我们wǒmende祖先zǔxiān遗弃yíqì婴儿yīngʼérràng这些zhèxiē婴儿yīngʼérhuó下去xiàqù+ 20  Jiùzài那个nàge时候shíhou摩西Móxī出生chūshēngle非常fēicháng漂亮piàoliang*zài父亲fùqīnjiālibèi哺育bǔyù*lesānyuè+ 21  虽然suīránbèi遗弃yíqì+quèbèi法老Fǎlǎode女儿nǚʼérbào回去huíqù当作dàngzuò自己zìjǐde儿子érzi抚养fǔyǎng成人chéngrén+ 22  Jiù这样zhèyàng摩西Móxī接受jiēshòule埃及Āijízuìhǎode教育jiàoyù*说话shuōhuà办事bàn shìde能力nénglìdōuhěnqiáng+ 23  “摩西Móxī40suìde时候shíhou心里xīnlǐyǒule想法xiǎngfǎ*yào看看kànkande弟兄dìxiong以色列人Yǐsèlièrénde情况qíngkuàng+ 24  摩西Móxī看见kànjiànyǒu以色列人Yǐsèlièrénshòu欺负qīfujiù挺身而出tǐngshēnʼérchū欺负qīfude埃及人Āijírénshāle报仇bàochóu 25  摩西Móxī以为yǐwéi弟兄们dìxiongmenhuìkànchū上帝Shàngdìyào通过tōngguò拯救zhěngjiù他们tāmendàn他们tāmenbìng没有méiyǒukàn出来chūlái 26  èrtiān摩西Móxīkàndàoliǎng以色列人Yǐsèlièrén打架dǎjiàjiùshàngqián调解tiáojiěquàn他们tāmen和好héhǎoshuō:‘你们Nǐmenliǎngwèishì弟兄dìxiong为什么wèi shénmeyào互相hùxiāng欺负qīfune?’ 27  那个Nàge欺负qīfuréndequètuīkāishuō:‘Shéi委任wěirènzuò统治者tǒngzhìzhě审判官shěnpànguānláiguǎn我们wǒmen 28  难道Nándàoxiǎngshāxiàng昨天zuótiānshā那个nàge埃及人Āijírén一样yíyàngma?’ 29  摩西Móxī听见tīngjiàn这些zhèxiēhuàjiùtáowǎng米甸Mǐdiànzài那里nàlǐ侨居qiáojūyǒuleliǎng儿子érzi+ 30  “40niánhòuzài西奈山Xīnài Shānde旷野kuàngyěwèi天使tiānshǐzài荆棘丛jīngjícóngde火焰huǒyànlixiàng摩西Móxī显现xiǎnxiàn+ 31  摩西Móxī看见kànjiàn这个zhège景象jǐngxiàng十分shífēn惊讶jīngyàzhèngxiǎngshàngqiánkàn究竟jiūjìngjiù听见tīngjiàn耶和华Yēhéhuá*de声音shēngyīnshuō 32  ‘shì祖先zǔxiānde上帝Shàngdì亚伯拉罕Yàbólāhǎn以撒Yǐsā雅各Yǎgède上帝Shàngdì+。’摩西Móxīxiàde发抖fādǒu不敢bùgǎnzàikàn 33  耶和华Yēhéhuá*duìshuō:‘dexiétuō下来xiàlái因为yīnwèizhànde地方dìfangshì神圣shénshèngde 34  de子民zǐmínzài埃及Āijíshòudàode压迫yāpò确实quèshí看见kànjiànle他们tāmende悲叹bēitàn听见tīngjiànle+下来xiàláishìyào拯救zhěngjiù他们tāmen现在Xiànzàiyàopàidào埃及Āijí。’ 35  大家Dàjiā曾经céngjīng弃绝qìjuézhèwèi摩西Móxīduìshuō:‘Shéi委任wěirènzuò统治者tǒngzhìzhě审判官shěnpànguān+可是Kěshì上帝Shàngdì通过tōngguò荆棘丛jīngjícóngzhōng显现xiǎnxiànde天使tiānshǐ委任wěirènde就是jiùshìyào统治tǒngzhì拯救zhěngjiù以色列人Yǐsèlièrén+ 36  他们tāmendài出来chūlái+zài埃及Āijí+红海Hóng Hǎi+以及yǐjízài旷野kuàngyěde40niánjiān+施行shīxíngle种种zhǒngzhǒng神迹shénjì奇事qíshì* 37  “就是Jiùshìzhèwèi摩西Móxīduì以色列人Yǐsèlièrénshuōguo:‘上帝Shàngdìhuìcóngde弟兄dìxiong当中dāngzhōngwèi委任wěirènwèixiàng一样yíyàngde先知xiānzhī+。’ 38  Zhèwèi摩西Móxīgēn以色列人Yǐsèlièrén一起yìqǐzài旷野kuàngyěgēnzài西奈山Xīnài Shānduì说话shuōhuà+de天使tiānshǐ+以及yǐjí我们wǒmende祖先zǔxiānzài一起yìqǐ领受lǐngshòule长存chángcúnde*圣言shèngyán然后ránhòuchuángěi我们wǒmen+ 39  我们Wǒmende祖先zǔxiānquèkěn服从fúcóng愿意yuànyì接受jiēshòu+一心yìxīnxiǎnghuí埃及Āijí+ 40  他们Tāmenduì亚伦Yàlúnshuō:‘Wèi我们wǒmenzàoxiē神像shénxiàngzài我们wǒmen前头qiántou引路yǐnlùba因为yīnwèi我们wǒmen知道zhīdào那个nàgedài我们wǒmen离开líkāi埃及Āijíde摩西Móxī遭遇zāoyùle什么shénmeshì+。’ 41  Zàiduàn时间shíjiān他们tāmenzàole牛犊像niúdúxiàngxiàng那个nàge牛犊像niúdúxiàng献祭xiànjìwèi自己zìjǐzàode东西dōngxi欢庆huānqìng作乐zuòlè+ 42  于是Yúshì上帝Shàngdì离弃líqì他们tāmen任由rènyóu他们tāmen敬奉jìngfèngtiānshangde一切yíqiè*+jiùxiàng先知书xiānzhīshūshangxiěde一样yíyàng:‘以色列人Yǐsèlièrénazài旷野kuàngyěde40nián你们nǐmenxiànshàngde祭牲jìshēng祭物jìwù难道nándàoshìxiàngěidema 43  你们Nǐmentáide其实qíshíshì摩洛神Móluòshén+de帐篷zhàngpeng星神xīngshén理番Lǐfāndexiàng这些zhèxiēdōushì你们nǐmen自己zìjǐ制造zhìzàoyònglái崇拜chóngbàide神像shénxiàng所以Suǒyǐyào你们nǐmen放逐fàngzhúdào巴比伦Bābǐlúnháiyuǎnde地方dìfang+。’ 44  “我们Wǒmende祖先zǔxiānzài旷野kuàngyěyǒu存放cúnfàng圣谕shèngyù*de帐幕zhàngmùshì上帝Shàngdì吩咐fēnfù摩西Móxī按照ànzhào看见kànjiànde样式yàngshì建造jiànzàode+ 45  我们Wǒmende祖辈zǔbèi继承jìchéngle这个zhège帐幕zhàngmù上帝Shàngdì列国lièguócóng我们wǒmen这些zhèxiē祖辈zǔbèi面前miànqiángǎn出去chūqù+以后yǐhòu他们tāmenjiùgēn约书亚Yuēshūyà一起yìqǐ帐幕zhàngmùdàidào原本yuánběn属于shǔyú列国lièguóde土地tǔdìshang+直到Zhídào大卫Dàwèide日子rìzi帐幕zhàngmùdōuzài那里nàlǐ 46  Shēn上帝Shàngdì喜爱xǐʼàide大卫Dàwèichū请求qǐngqiúràng可以kěyǐ有幸yǒuxìngwèi雅各Yǎgède上帝Shàngdì建造jiànzào居所jūsuǒ+ 47  Dàn后来hòuláiwèi上帝Shàngdì建造jiànzào圣殿shèngdiàndeshì所罗门Suǒluómén+ 48  其实Qíshí至高者Zhìgāozhěhuìzhùzàirén建造jiànzàode殿宇diànyǔli+jiùxiàng先知xiānzhīshuōde 49  ‘耶和华Yēhéhuá*shuōtiānshìde宝座bǎozuò+shìde脚凳jiǎodèng+你们Nǐmennéngwèi建造jiànzào什么样shénmeyàngde殿宇diànyǔne哪里Nǎlǐnéngzuò歇息xiēxide地方dìfangne 50  Zhè一切yíqièdōushì亲手qīnshǒuzàodema+ 51  “顽固不化Wángù-búhuàxīn耳朵ěrduodōu没有méiyǒu接受jiēshòuguo割礼gēlǐderéna你们nǐmen一直yìzhí抗拒kàngjù神圣力量shénshèng lìliàng你们Nǐmende祖先zǔxiān怎么zěnmezuò你们nǐmen怎么zěnmezuò+ 52  Yǒuwèi先知xiānzhīshì你们nǐmende祖先zǔxiān没有méiyǒu迫害pòhàiguodene+那些Nàxiē预告yùgào正义zhèngyìdezhǔhuì来临láilínde先知xiānzhī+dōubèi你们nǐmende祖先zǔxiānshādiàole现在xiànzài你们nǐmen竟然jìngránlián正义zhèngyìdezhǔ出卖chūmàibìng杀害shāhàile+ 53  你们Nǐmen领受lǐngshòule天使tiānshǐ传达chuándáde法典fǎdiǎn+què没有méiyǒu遵守zūnshǒu。” 54  他们Tāmen听见tīngjiàn这些zhèxiēhuàjiù恼羞成怒nǎoxiūchéngnù*duì司提反Sītífǎn咬牙切齿yǎoyá-qièchǐ 55  司提反Sītífǎn充满chōngmǎn神圣力量shénshèng lìliàng凝视níngshìzhe天空tiānkōng看见kànjiàn上帝Shàngdìde荣耀róngyàohái看见kànjiàn耶稣Yēsūzhànzài上帝Shàngdì右边yòubian+ 56  jiùshuō:“看见kànjiàntiānkāile人子rénzǐ*+zhànzài上帝Shàngdì右边yòubian+。” 57  他们Tāmenjiù高声gāoshēng叫嚷jiàorǎngyòngshǒuyǎnzhù耳朵ěrduo一起yìqǐxiàngchōng过去guòqù 58  gǎnchūchéngwài石头shítou+那些Nàxiēzuò伪证wěizhèngderén+外衣wàiyīdōufàngzài名叫míngjiào扫罗Sǎoluó+de年轻人niánqīngrénjiǎoqián 59  司提反Sītífǎnbèi他们tāmenyòng石头shítoude时候shíhou请求qǐngqiúshuō:“Zhǔ耶稣Yēsūa生命shēngmìng*jiāozàishǒulile。” 60  然后Ránhòuguìxià大声dàshēnghǎndào:“耶和华Yēhéhuá*aqiú不要búyào追究zhuījiū他们tāmenfànde这个zhègezuì+。”Shuōwánzhèhuàjiù长眠chángmiánle

脚注

Jiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“割礼Gēlǐ”。
Yòu族长zúzhǎng”。
Yòuzài上帝Shàngdìyǎnzhōng非常fēicháng漂亮piàoliang”。
Yòu抚养fǔyǎng”。
直译Zhíyì埃及人Āijírénde一切yíqiè智慧zhìhuì”。
Yòuzuòle决定juédìng”。
奇事Qíshìyòu异兆yìzhào”。
Yòuhuóde”。
直译Zhíyìtiānshangde军队jūnduì”,看来kànláizhǐtiānshangde星体xīngtǐ
Jiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“圣谕Shèngyù”。
Yòu感觉gǎnjuébèishāng一样yíyàng”。
Jiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“人子Rénzǐ”。
生命Shēngmìng希腊语Xīlàyǔ普纽马pǔniǔmǎJiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“鲁阿Lǔʼā普纽马pǔniǔmǎ”。

注释

多媒体资料