使徒行传 7:1-60

7  大祭司Dàjìsīshuō:“Zhēndeyǒu这样zhèyàngdeshìma?” 2  司提反Sītífǎnshuō:“wèi父老fùlǎo兄弟xiōngdìqǐngtīngshuō我们Wǒmende祖先zǔxiān亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài美索不达米亚Měisuǒbùdámǐyàhái没有méiyǒu移居yíjū哈兰Hālán+de时候shíhou荣耀róngyàode上帝Shàngdìxiàng显现xiǎnxiàn 3  duìshuō:‘yào离开líkāi家乡jiāxiāng亲戚qīnqi前往qiánwǎng将要jiāngyào指示zhǐshìde地方dìfang+。’ 4  jiù离开líkāi迦勒底Jiālèdǐrénde地方dìfang移居yíjū哈兰Hālán父亲fùqīnhòu+上帝Shàngdì吩咐fēnfùbāndào你们nǐmen现在xiànzàizhùde这个zhège地方dìfang+ 5  可是Kěshìzài这里zhèlǐ上帝Shàngdì没有méiyǒugěi产业chǎnyèlián脚掌jiǎozhǎng那么nàmede地方dìfang没有méiyǒugěi虽然Suīrán当时dāngshíhái没有méiyǒu儿女érnǚ+dàn上帝Shàngdì承诺chéngnuòyàozhèpiàn土地tǔdìgěide后代hòudài作为zuòwéi产业chǎnyè+ 6  上帝Shàngdìshuōde后代hòudàihuì侨居qiáojū外地wàidì当地dāngdìderénhuì奴役núyì他们tāmen苛待kēdài他们tāmen400nián+ 7  上帝Shàngdìháishuō:‘yào惩罚chéngfá那个nàge奴役núyì他们tāmende国家guójiā+之后Zhīhòu他们tāmenhuì离开líkāi那里nàlǐzài这个zhège地方dìfang敬奉jìngfèng+’。 8  “上帝Shàngdìgēn亚伯拉罕Yàbólāhǎn订立dìnglìle割礼gēlǐzhīyuē+亚伯拉罕Yàbólāhǎnde儿子érzi以撒Yǐsā+出生chūshēnghòutiān接受jiēshòu割礼gēlǐ+后来Hòulái以撒Yǐsā成为chéngwéi雅各Yǎgède父亲fùqīn雅各Yǎgè成为chéngwéi12家族jiāzú首领shǒulǐngde父亲fùqīn 9  这些Zhèxiē首领shǒulǐng嫉妒jídù约瑟Yuēsè+mài埃及Āijí+可是Kěshì上帝Shàngdìtóngzài+ 10  cóng一切yíqiè患难huànnànzhōngjiù出来chūlái+gěi智慧zhìhuìràng得到dédào埃及Āijíwáng法老Fǎlǎode喜爱xǐʼài法老Fǎlǎojiùpài管理guǎnlǐ埃及Āijí法老Fǎlǎode王宫wánggōng+ 11  后来Hòulái整个zhěnggè埃及Āijí迦南Jiānán地区dìqū闹饥荒nào jīhuāng灾情zāiqíng十分shífēn严重yánzhòng我们Wǒmende祖先zǔxiāndōuméi东西dōngxichīle+ 12  雅各Yǎgè听说tīngshuō埃及Āijíyǒu粮食liángshijiùpài我们wǒmende祖先zǔxiān那里nàlǐzhèshì+ 13  Dàoèr约瑟Yuēsègēn兄弟们xiōngdìmen相认xiāngrèn法老Fǎlǎo知道zhīdàole约瑟Yuēsè原来yuánláiháiyǒu家人jiārén+ 14  之后Zhīhòu约瑟Yuēsèpàirén通知tōngzhī父亲fùqīn雅各Yǎgè所有suǒyǒu亲人qīnrén+他们tāmenjiùláile一共yígòng75rén+ 15  Jiù这样zhèyàng雅各Yǎgèxiàdào埃及Āijí+后来Hòuláizài那里nàlǐ去世qùshì+我们wǒmende祖先zǔxiān一样yíyàng+ 16  他们Tāmende骸骨háigǔdōubèisòngdào示剑Shìjiàn安葬ānzàngzài亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài示剑Shìjiànmǎide墓穴mùxuézhōngshìyòng银子yínzicóng哈抹Hāmǒde族人zúrén那里nàlǐmǎiláide+ 17  “上帝Shàngdìduì亚伯拉罕Yàbólāhǎnde承诺chéngnuò快要kuàiyào实现shíxiànde时候shíhou我们wǒmende族人zúrénzài埃及Āijí越来越yuèláiyuèduō 18  后来Hòuláiyǒulìng国王guówáng登基dēngjī统治tǒngzhì埃及Āijíbìng认识rènshi约瑟Yuēsè+ 19  yòng诡计guǐjì迫害pòhài我们wǒmende民族mínzú强迫qiǎngpò我们wǒmende祖先zǔxiān遗弃yíqì婴儿yīngʼérràng这些zhèxiē婴儿yīngʼérhuó下去xiàqù+ 20  Jiùzài那个nàge时候shíhou摩西Móxī出生chūshēngle非常fēicháng漂亮piàoliangzài父亲fùqīnjiālibèi哺育bǔyù*lesānyuè+ 21  虽然suīránbèi遗弃yíqì+quèbèi法老Fǎlǎode女儿nǚʼérbào回去huíqù当作dàngzuò自己zìjǐde儿子érzi抚养fǔyǎng成人chéngrén+ 22  Jiù这样zhèyàng摩西Móxī接受jiēshòule埃及Āijízuìhǎode教育jiàoyù*说话shuōhuà办事bàn shìde能力nénglìdōuhěnqiáng+ 23  “摩西Móxī40suìde时候shíhou心里xīnlǐyǒule想法xiǎngfǎyào看看kànkande弟兄dìxiong以色列Yǐsèlièrénde情况qíngkuàng+ 24  摩西Móxī看见kànjiànyǒu以色列Yǐsèlièrénshòu欺负qīfujiù挺身而出tǐngshēnʼérchū欺负qīfude埃及Āijírénshāle报仇bàochóu+ 25  摩西Móxī以为yǐwéi弟兄们dìxiongmenhuìkànchū上帝Shàngdìyào通过tōngguò拯救zhěngjiù他们tāmendàn他们tāmenbìng没有méiyǒukàn出来chūlái 26  èrtiān摩西Móxīkàndàoliǎng以色列Yǐsèlièrén打架dǎjiàjiùshàngqián调解tiáojiěquàn他们tāmen和好héhǎoshuō:‘你们Nǐmenliǎngwèishì弟兄dìxiong为什么wèi shénmeyào互相hùxiāng欺负qīfune+ 27  那个Nàge欺负qīfuréndequètuīkāishuō:‘Shéi委任wěirènzuò统治者tǒngzhìzhě审判官shěnpànguānláiguǎn我们wǒmen 28  难道Nándàoxiǎngshāxiàng昨天zuótiānshā那个nàge埃及Āijírén一样yíyàngma+ 29  摩西Móxī听见tīngjiàn这些zhèxiēhuàjiùtáowǎng米甸Mǐdiànzài那里nàlǐ侨居qiáojūyǒuleliǎng儿子érzi+ 30  “40niánhòuzài西奈Xīnài Shānde旷野kuàngyěwèi天使tiānshǐzài荆棘丛jīngjícóngde火焰huǒyànlixiàng摩西Móxī显现xiǎnxiàn+ 31  摩西Móxī看见kànjiàn这个zhège景象jǐngxiàng十分shífēn惊讶jīngyàzhèngxiǎngshàngqiánkàn究竟jiūjìngjiù听见tīngjiàn耶和华Yēhéhuáde声音shēngyīnshuō 32  ‘shì祖先zǔxiānde上帝Shàngdì亚伯拉罕Yàbólāhǎn以撒Yǐsā雅各Yǎgède上帝Shàngdì+。’摩西Móxīxiàde发抖fādǒu不敢bùgǎnzàikàn 33  耶和华Yēhéhuáduìshuō:‘dexiétuō下来xiàlái因为yīnwèizhànde地方dìfangshì神圣shénshèngde+ 34  de子民zǐmínzài埃及Āijíshòudàode压迫yāpò确实quèshí看见kànjiànle他们tāmende悲叹bēitàn听见tīngjiànle+下来xiàláishìyào拯救zhěngjiù他们tāmen现在Xiànzàiyàopàidào埃及Āijí+。’ 35  大家Dàjiā曾经céngjīng弃绝qìjuézhèwèi摩西Móxīduìshuō:‘Shéi委任wěirènzuò统治者tǒngzhìzhě审判官shěnpànguān+可是Kěshì上帝Shàngdì通过tōngguò荆棘丛jīngjícóngzhōng显现xiǎnxiànde天使tiānshǐ委任wěirènde就是jiùshì+yào统治tǒngzhì拯救zhěngjiù以色列Yǐsèlièrén 36  他们tāmendài出来chūlái+zài埃及Āijí+红海Hóng Hǎi+以及yǐjízài旷野kuàngyěde40niánjiān+施行shīxíngle种种zhǒngzhǒng神迹shénjì奇事qíshì 37  “就是Jiùshìzhèwèi摩西Móxīduì以色列Yǐsèlièrénshuōguo:‘上帝Shàngdìhuìcóngde弟兄dìxiong当中dāngzhōngwèi委任wěirènwèixiàng一样yíyàngde先知xiānzhī+。’ 38  Zhèwèi摩西Móxīgēn以色列Yǐsèlièrén一起yìqǐzài旷野kuàngyěgēnzài西奈Xīnài Shānduì说话shuōhuà+de天使tiānshǐ+以及yǐjí我们wǒmende祖先zǔxiānzài一起yìqǐ领受lǐngshòule长存chángcúnde*圣言shèngyán然后ránhòuchuángěi我们wǒmen+ 39  我们Wǒmende祖先zǔxiānquèkěn服从fúcóng愿意yuànyì接受jiēshòu+一心yìxīnxiǎnghuí埃及Āijí+ 40  他们Tāmenduì亚伦Yàlúnshuō:‘Wèi我们wǒmenzàoxiē神像shénxiàngzài我们wǒmen前头qiántou引路yǐnlùba因为yīnwèi我们wǒmen知道zhīdào那个nàgedài我们wǒmen离开líkāi埃及Āijíde摩西Móxī遭遇zāoyùle什么shénmeshì+。’ 41  Zàiduàn时间shíjiān他们tāmenzàole牛犊像niúdúxiàngxiàng那个nàge牛犊像niúdúxiàng献祭xiànjìwèi自己zìjǐzàode东西dōngxi欢庆huānqìng作乐zuòlè+ 42  于是Yúshì上帝Shàngdì离弃líqì他们tāmen任由rènyóu他们tāmen敬奉jìngfèngtiānshangde一切yíqiè+jiùxiàng先知书xiānzhīshūshangxiěde一样yíyàng:‘以色列Yǐsèlièrénazài旷野kuàngyěde40nián你们nǐmenxiànshàngde祭牲jìshēng祭物jìwù难道nándàoshìxiàngěidema 43  你们Nǐmentáide其实qíshíshì摩洛Móluòshén+de帐篷zhàngpeng星神xīngshén理番Lǐfāndexiàng这些zhèxiēdōushì你们nǐmen自己zìjǐ制造zhìzàoyònglái崇拜chóngbàide神像shénxiàng所以Suǒyǐyào你们nǐmen放逐fàngzhúdào巴比伦Bābǐlúnháiyuǎnde地方dìfang+。’ 44  “我们Wǒmende祖先zǔxiānzài旷野kuàngyěyǒu存放cúnfàng圣谕shèngyùde帐幕zhàngmùshì上帝Shàngdì吩咐fēnfù摩西Móxī按照ànzhào看见kànjiànde样式yàngshì建造jiànzàode+ 45  我们Wǒmende祖辈zǔbèi继承jìchéngle这个zhège帐幕zhàngmù上帝Shàngdì列国lièguócóng我们wǒmen这些zhèxiē祖辈zǔbèi面前miànqiángǎn出去chūqù+以后yǐhòu他们tāmenjiùgēn约书亚Yuēshūyà一起yìqǐ帐幕zhàngmùdàidào原本yuánběn属于shǔyú列国lièguóde土地tǔdìshang+直到Zhídào大卫Dàwèide日子rìzi帐幕zhàngmùdōuzài那里nàlǐ 46  Shēn上帝Shàngdì喜爱xǐʼàide大卫Dàwèichū请求qǐngqiúràng可以kěyǐ有幸yǒuxìngwèi雅各Yǎgède上帝Shàngdì建造jiànzào*居所jūsuǒ+ 47  Dàn后来hòuláiwèi上帝Shàngdì建造jiànzào圣殿shèngdiàndeshì所罗门Suǒluómén+ 48  其实Qíshí至高者Zhìgāozhěhuìzhùzàirén建造jiànzàode殿宇diànyǔli+jiùxiàng先知xiānzhīshuōde 49  ‘耶和华Yēhéhuáshuōtiānshìde宝座bǎozuò+shìde脚凳jiǎodèng+你们Nǐmennéngwèi建造jiànzào什么样shénmeyàngde殿宇diànyǔne哪里Nǎlǐnéngzuò歇息xiēxide地方dìfangne 50  Zhè一切yíqièdōushì亲手qīnshǒuzàodema+ 51  “顽固不化Wángù-búhuàxīn耳朵ěrduodōu没有méiyǒu接受jiēshòuguo割礼gēlǐderéna+你们nǐmen一直yìzhí抗拒kàngjù神圣力量shénshèng lìliàng你们Nǐmende祖先zǔxiān怎么zěnmezuò你们nǐmen怎么zěnmezuò+ 52  Yǒuwèi先知xiānzhīshì你们nǐmende祖先zǔxiān没有méiyǒu迫害pòhàiguodene+那些Nàxiē预告yùgào正义zhèngyìdezhǔhuì来临láilínde先知xiānzhī+dōubèi你们nǐmende祖先zǔxiānshādiàole现在xiànzài你们nǐmen竟然jìngránlián正义zhèngyìdezhǔ出卖chūmàibìng杀害shāhàile+ 53  你们Nǐmen领受lǐngshòule天使tiānshǐ传达chuándáde法典fǎdiǎn+què没有méiyǒu遵守zūnshǒu。” 54  他们Tāmen听见tīngjiàn这些zhèxiēhuàjiù恼羞成怒nǎoxiūchéngnùduì司提反Sītífǎn咬牙切齿yǎoyá-qièchǐ+ 55  司提反Sītífǎn充满chōngmǎn神圣力量shénshèng lìliàng凝视níngshìzhe天空tiānkōng看见kànjiàn上帝Shàngdìde荣耀róngyàohái看见kànjiàn耶稣Yēsūzhànzài上帝Shàngdì右边yòubian+ 56  jiùshuō:“看见kànjiàntiānkāile人子rénzǐ+zhànzài上帝Shàngdì右边yòubian+。” 57  他们Tāmenjiù高声gāoshēng叫嚷jiàorǎngyòngshǒuyǎnzhù耳朵ěrduo一起yìqǐxiàngchōng过去guòqù 58  gǎnchūchéngwài石头shítou+那些Nàxiēzuò伪证wěizhèngderén+外衣wàiyīdōufàngzài名叫míngjiào扫罗Sǎoluó+de年轻人niánqīngrénjiǎoqián 59  司提反Sītífǎnbèi他们tāmenyòng石头shítoude时候shíhou请求qǐngqiúshuō:“Zhǔ耶稣Yēsūa生命shēngmìngjiāozàishǒulile。” 60  然后Ránhòuguìxià大声dàshēnghǎndào:“耶和华Yēhéhuáaqiú不要búyào追究zhuījiū他们tāmenfànde这个zhègezuì+。”Shuōwánzhèhuàjiù长眠chángmiánle

脚注

Yòu抚养fǔyǎng”。
直译Zhíyì埃及Āijírénde一切yíqiè智慧zhìhuì”。
Yòuhuóde”。
Yòu寻找xúnzhǎo”。

注释

大祭司DàjìsīZhǐdeshì该亚法Gāiyàfǎ。(Lìngjiàn4:6de注释zhùshì

yào离开líkāi家乡jiāxiāng司提反Sītífǎnzài公议会gōngyìhuì面前miànqián发言fāyánshídào亚伯拉罕Yàbólāhǎncóng荣耀róngyàode上帝Shàngdìtīngdào这个zhège吩咐fēnfùde时候shíhouréngzài美索不达米亚Měisuǒbùdámǐyàhái没有méiyǒu移居yíjū哈兰Hālán”。(7:2亚伯拉罕Yàbólāhǎn原名yuánmíng亚伯兰Yàbólánde家乡jiāxiāngshì迦勒底人Jiālèdǐrénde吾珥城Wúʼěr Chéng按照Ànzhào司提反Sītífǎnde说法shuōfǎ耶和华Yēhéhuá看来kànlái就是jiùshìzài吾珥Wúʼěr吩咐fēnfù亚伯拉罕Yàbólāhǎn离开líkāi家乡jiāxiāngde。(Chuàng11:28,29,31;15:7;17:5;9:7创世记Chuàngshìjì11:31-12:3de记载jìzǎi也许yěxǔhuìràngrén觉得juéde亚伯拉罕Yàbólāhǎnzuìxiāntīngdào这个zhège吩咐fēnfùshìzàide父亲fùqīn他拉Tālā去世qùshìhòu当时dāngshí亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài哈兰Hālánzànzhù不过Búguò创世记Chuàngshìjìde记载jìzǎi司提反Sītífǎndehuà结合jiéhé起来qǐláikàn合理hélǐde推论tuīlùnshìDāng亚伯拉罕Yàbólāhǎn仍然réngránzhùzài吾珥Wúʼěrshí耶和华Yēhéhuá吩咐fēnfù离开líkāi家乡jiāxiāng后来hòulái亚伯拉罕Yàbólāhǎnzài哈兰Hālánzànzhùshí耶和华Yēhéhuá再次zàicì吩咐fēnfù这样zhèyàngzuò

上帝Shàngdì直译Zhíyì”,zhǐ2jiélide荣耀róngyàode上帝Shàngdì”。

苛待Kēdài他们tāmen400nián这里Zhèlǐ引用yǐnyòngdeshì创世记Chuàngshìjì15:13经文jīngwén记载jìzǎi上帝Shàngdì告诉gàosu亚伯兰Yàbólán亚伯拉罕Yàbólāhǎn),de后代hòudàihuìshòu奴役núyìbìngbèi苛待kēdài400niánZhèduàn时期shíqī结束jiéshù耶和华Yēhéhuájiāng以色列人Yǐsèlièréncóng埃及Āijíde奴役núyìzhōng解救jiějiù出来chūláide时候shíhou就是jiùshì公元前gōngyuánqián1513nián犹太历Yóutàilì尼散月Nísànyuè十四shísì因此yīncǐzhèduàn时期shíqī应该yīnggāishìcóng公元前gōngyuánqián1913nián开始kāishǐde根据Gēnjù圣经Shèngjīng年代学niándàixuéde计算jìsuàn就是jiùshìzàinián亚伯拉罕Yàbólāhǎnde后代hòudài以撒Yǐsā当时dāngshí大约dàyuē5suì开始kāishǐshòudào同父异母tóngfù-yìmǔde哥哥gēge以实玛利Yǐshímǎlì讥笑jīxiào恶待èdài以实玛利Yǐshímǎlì大约dàyuēshìzài之前zhīqián19nián出生chūshēngdede母亲mǔqīnshì撒莱Sālái撒拉Sālāde埃及Āijí女仆nǚpú夏甲Xiàjiǎ以实玛利Yǐshímǎlì之所以zhīsuǒyǐ讥嘲jīcháo弟弟dìdi以撒Yǐsā也许yěxǔshì因为yīnwèi明明míngmíng自己zìjǐshì长子zhǎngzǐdàn继承jìchéng长子zhǎngzǐ产业chǎnyèdequèshì以撒Yǐsā。(Chuàng16:1-4;21:8-10后来Hòulái保罗Bǎoluó以实玛利Yǐshímǎlìduì以撒Yǐsāsuǒzuòdeshì描述miáoshùwéi迫害pòhài”。(Jiā4:29Hěn明显míngxiǎn耶和华Yēhéhuá认为rènwéizhèjiànshì相当xiāngdāng严重yánzhòng因此yīncǐ吩咐fēnfù亚伯拉罕Yàbólāhǎn按照ànzhào撒拉Sālāchūde要求yāoqiúgǎnzǒu以实玛利Yǐshímǎlìde母亲mǔqīn。(Chuàng21:11-13由此可见Yóucǐ-kějiàn以撒Yǐsāshì亚伯拉罕Yàbólāhǎnde后代hòudàizhōng遭受zāoshòu苛待kēdàiderén因此Yīncǐ圣经Shèngjīng详细xiángxì记录jìlùdezhèjiànshì显然xiǎnrán标志biāozhìzhe上帝Shàngdì预告yùgàode400nián开始kāishǐleérzhèduàn时期shíqīhuì一直yìzhí延续yánxùdào以色列人Yǐsèlièrén离开líkāi埃及Āijí为止wéizhǐ

敬奉JìngfèngYòu崇拜chóngbài”。zuò敬奉jìngfèngde希腊语Xīlàyǔ动词dòngcíshìla·treuʹo,基本jīběn意思yìsishì服务fúwù”,dànzài一些yìxiē经文jīngwénli可以kěyǐ翻译fānyìwéi崇拜chóngbài”。Běnjié经文jīngwéndehòubàn部分bùfen间接jiànjiē引述yǐnshùle出埃及记Chūʼāijíjì3:12zàijié经文jīngwénli对应duìyìngde希伯来语Xībóláiyǔ动词dòngcí可以kěyǐ翻译fānyìwéi崇拜chóngbàihuò敬奉jìngfèng”。(Chū3:12脚注jiǎozhùZài圣经Shèngjīngli希腊Xīlà语词yǔcíla·treuʹo通常tōngchángzhǐwèi上帝Shàngdì服务fúwùhuò从事cóngshìgēn崇拜chóngbài上帝Shàngdì有关yǒuguānde活动huódòngTài4:10;1:74;2:37;4:8;Luó1:9;Féi3:3;提后Tí-Hòu1:3;Lái9:14;12:28;7:15;22:3),包括bāokuòzài圣幕shèngmùhuò圣殿shèngdiànli服务fúwùLái8:5;9:9;10:2;13:10)。Zài少数shǎoshù情况qíngkuàngxià这个zhègeyòngláizhǐ错误cuòwù崇拜chóngbài例如lìrú敬奉jìngfènghuò崇拜chóngbài受造物shòuzàowù。(7:42;Luó1:25

割礼GēlǐJiàn词语Cíyǔ解释jiěshì

以撒Yǐsā成为chéngwéi雅各Yǎgède父亲fùqīn……Qiánhuà亚伯拉罕Yàbólāhǎnde儿子érzi以撒Yǐsā出生chūshēnghòutiān接受jiēshòu割礼gēlǐ”,可以kěyǐ翻译fānyìwéi亚伯拉罕Yàbólāhǎn成为chéngwéi以撒Yǐsāde父亲fùqīntiānjiùwèixíng割礼gēlǐ”。Zài以撒Yǐsā成为chéngwéi雅各Yǎgède父亲fùqīn……”zhèhuàde希腊语Xīlàyǔ原文yuánwénlibìng没有méiyǒu出现chūxiàn任何rènhé动词dòngcíZài语法yǔfǎshangzhèhuà隐含yǐnhánde动词dòngcí可以kěyǐshìqiánzhōng意思yìsiwéi成为chéngwéi……de父亲fùqīnwèi……xíng割礼gēlǐdezhèliǎng动词dòngcí可以kěyǐ只是zhǐshì其中qízhōngde因此Yīncǐběnjié经文jīngwén最后zuìhòu部分bùfendelìngzhǒng译法yìfǎshì:“以撒Yǐsāwèi雅各Yǎgè雅各Yǎgèwèi12家族jiāzú首领shǒulǐngzuòle同样tóngyàngdeshìxíng割礼gēlǐ]。”

家族Jiāzú首领shǒulǐngYòu族长zúzhǎng”,希腊语Xīlàyǔshìpa·tri·arʹkhes。这个Zhège希腊Xīlà语词yǔcízài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànzhōng出现chūxiànlezàizhèduàn经文jīngwénlizhǐdeshì雅各Yǎgède12儿子érziChuàng35:23-26),zàibiéde经文jīngwénliyònglái描述miáoshù大卫Dàwèi亚伯拉罕Yàbólāhǎnde身份shēnfèn2:29;Lái7:4)。

一共Yígòng75rén司提反Sītífǎnshuō雅各Yǎgè家族jiāzúdào埃及Āijíde一共yígòngyǒu75rén当时dāngshí可能kěnéngshì直接zhíjiē引用yǐnyòng希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàndemǒujié经文jīngwén。《希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànde马所拉Mǎsuǒlā文本wénběnzhōngbìng没有méiyǒu出现chūxiàn这个zhège数字shùzì创世记Chuàngshìjì46:26shuō:“Gēn雅各Yǎgè一起yìqǐ埃及Āijíde子孙zǐsūn除了chúlede儿媳妇érxífu以外yǐwàigòngyǒu66rén。”27jié接着jiēzheshuō:“雅各Yǎgè家族jiāzúdào埃及Āijíde一共yígòng70rén。”这里Zhèlǐyòngleliǎngzhǒng算法suànfǎ数字shùzì看来kànláizhǐ包括bāokuò雅各Yǎgède子孙zǐsūnèr数字shùzìshìzhǐdào埃及Āijíde总人数zǒngrénshù出埃及记Chūʼāijíjì1:5申命记Shēnmìngjì10:22dàole雅各Yǎgè子孙zǐsūnde人数rénshù那里nàlǐshuōshì“70”。司提反Sītífǎngěichūlesān数字shùzì“75”,这个zhège数字shùzì看来kànlái包括bāokuò雅各Yǎgè家族jiāzúzhōngdegèngduōrén有些Yǒuxiē学者xuézhě认为rènwéi这个zhège数字shùzì包括bāokuò七十子Qīshízǐ译本yìběnde创世记Chuàngshìjì46:20dàoderén就是jiùshì玛拿西Mǎnáxī以法莲Yǐfǎlián约瑟Yuēsèdeliǎng儿子érzide儿子érzi孙子sūnziLìng一些yìxiē学者xuézhě认为rènwéi这个zhège数字shùzì包括bāokuò雅各Yǎgède儿媳妇érxífu就是jiùshì创世记Chuàngshìjì46:26明确míngquè表示biǎoshì没有méiyǒu计算jìsuàn在内zàinèiderén因此Yīncǐ,“75”可能kěnéngshìgèngduōrén计算jìsuàn在内zàinèide总数zǒngshù这个Zhège数字shùzìde依据yījù也许yěxǔshì一些yìxiēzài公元gōngyuán1世纪shìjì广泛guǎngfàn流传liúchuánde希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàn抄本chāoběnYǒuhěnduōniánde时间shíjiān学者们xuézhěmen一直yìzhí知道zhīdàozài希腊语Xīlàyǔ七十子Qīshízǐ译本yìběnzhōng创世记Chuàngshìjì46:27出埃及记Chūʼāijíjì1:5dōuyòngle“75”这个zhège数字shùzìDàole20世纪shìjì死海古卷Sǐhǎi Gǔjuànbèirén发现fāxiàn其中qízhōng包含bāohánliǎngfèn出埃及记Chūʼāijíjì1:5de残片cánpiànérzàizhèliǎngfènyòng希伯来语Xībóláiyǔ抄写chāoxiěde残片cánpiànzhōng经文jīngwényòngde数字shùzìshì“75”。司提反Sītífǎnsuǒyòngde数字shùzì可能kěnéng就是jiùshì基于jīyú这些zhèxiē古老gǔlǎo抄本chāoběnzhōngdefèn无论Wúlùnzhǒng看法kànfǎshì正确zhèngquède司提反Sītífǎndàode人数rénshù只是zhǐshì反映fǎnyìngchūzài计算jìsuàn雅各Yǎgè子孙zǐsūnde总数zǒngshùshíyǒulìngzhǒng方法fāngfǎ

Rén希腊语Xīlàyǔshìpsy·kheʹ(普绪克pǔxùkè有些yǒuxiē中文Zhōngwén译本yìběnzuò灵魂línghún”),zài这里zhèlǐzhǐhuózhederén。(Lìngjiàn词语Cíyǔ解释jiěshì尼发希Nífāxī普绪克pǔxùkè”)

非常Fēicháng漂亮piàoliang这个Zhège希腊语Xīlàyǔ词组cízǔzài原文yuánwénlide字面zìmiàn意思yìsishìduì上帝Shàngdìláishuōshì漂亮piàoliangde”。这个Zhège词组cízǔgēn闪米特Shǎnmǐtè惯用语guànyòngyǔ相关xiāngguān后者hòuzhěyònglái形容xíngróngmǒurénhuòmǒushì同类tónglèi当中dāngzhōngzuì……de”。Zàiběnjié经文jīngwén这个zhège词组cízǔ可能kěnéng同时tóngshí表达biǎodále极其jíqí漂亮piàoliangzài上帝Shàngdìyǎnzhōngshì漂亮piàoliangdezhèliǎngcéng意思yìsi。(参看CānkànChū2:2有些Yǒuxiē学者xuézhě认为rènwéi这个zhège词组cízǔ不仅bùjǐn可以kěyǐzhǐrénde外表wàibiǎo可以kěyǐzhǐzài上帝Shàngdì看来kànlái这个zhègerén具有jùyǒude内在nèizài特质tèzhì类似Lèisìde语法yǔfǎ结构jiégòu出现chūxiànzài约拿书Yuēnáshū3:3经文jīngwén尼尼微Níníwēi描述miáoshùwéizuò非常fēichángdechéng”,ér这个zhège词组cízǔzài希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénde字面zìmiàn意思yìsishìduì上帝Shàngdìláishuōhěndechéng”。(关于Guānyú其他qítā类似lèisìde例子lìzilìngjiànChuàng23:6脚注jiǎozhùShī36:6脚注jiǎozhù

接受Jiēshòule埃及Āijízuìhǎode教育jiàoyù司提反Sītífǎnzài公议会gōngyìhuì面前miànqiánde发言fāyán包含bāohánle希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàn没有méiyǒu提及tíjíde一些yìxiē犹太Yóutài历史lìshǐ资料zīliào例如Lìrú只有zhǐyǒu司提反Sītífǎndào摩西Móxīzài埃及Āijí接受jiēshòude教育jiàoyù。(关于Guānyú其他qítā类似lèisìde例子lìzilìngjiàn7:23,30,53de注释zhùshì

40suìde时候shíhou司提反Sītífǎnzài公议会gōngyìhuì面前miànqiánde发言fāyán包含bāohánle希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàn没有méiyǒu提及tíjíde一些yìxiē犹太Yóutài历史lìshǐ资料zīliào例如Lìrú司提反Sītífǎn透露tòulù摩西Móxīshìzài40suìde时候shíhou逃离táolí埃及Āijíde。(关于Guānyú其他qítā类似lèisìde例子lìzilìngjiàn7:22,30,53de注释zhùshì

心里Xīnlǐyǒule想法xiǎngfǎYòuyǒu念头niàntou出现chūxiànhuòzuòle决定juédìng”。这里Zhèlǐde希腊语Xīlàyǔ原文yuánwéngēn希伯来Xībólái惯用语guànyòngyǔ类似lèisì。(参看CānkànSài65:17;Jié38:10

以色列人YǐsèlièrénJiàn词语Cíyǔ解释jiěshì以色列Yǐsèliè”。

40nián 《希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànbìng没有méiyǒu明确míngquèdeshuō摩西Móxīzài米甸Mǐdiànzhùle多少duōshǎoniánDànzàiběnjié经文jīngwén司提反Sītífǎn透露tòulùle相关xiāngguānde犹太Yóutài历史lìshǐ资料zīliàozhèshì圣经Shèngjīng此前cǐqián没有méiyǒu记载jìzǎideshuō摩西Móxītáodào米甸Mǐdiànde时候shíhou40suìChū2:11;7:23),zài那里nàlǐzhùle大约dàyuē40nián因此Yīncǐběnjié经文jīngwénshuōde40nián看来kànlái就是jiùshìcóng公元前gōngyuánqián1553niándàoqián1513niánzhījiāndeduàn时期shíqī司提反Sītífǎndàode时间shíjiāngēn关于guānyú摩西Móxīde其他qítā记载jìzǎishì一致yízhìde例如Lìrú圣经Shèngjīngshuō摩西Móxīzài80suìde时候shíhouduì法老Fǎlǎo说话shuōhuàChū7:7),并且bìngqiě带领dàilǐng以色列人Yǐsèlièrén离开líkāi埃及Āijí圣经Shèngjīngshuō摩西Móxīzài旷野kuàngyě流浪liúlàng40niánhòu120suìshí去世qùshì。(Shēn34:7;7:36

wèi天使tiānshǐ司提反Sītífǎnzài这里zhèlǐdàodeshì出埃及记Chūʼāijíjì3:2记载jìzǎideshìjié经文jīngwénde希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénshuōdeshì耶和华Yēhéhuáde天使tiānshǐ”。大多数Dàduōshù希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnzài这里zhèlǐxiědedōushìwèi天使tiānshǐ”,dànyǒu少数shǎoshù希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnmǒuxiē语言yǔyánde古老gǔlǎo译本yìběnxiědeshìzhǔhuò耶和华Yēhéhuáde天使tiānshǐ”。此外Cǐwài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànde一些yìxiē希伯来语Xībóláiyǔ译本yìběn附录FùlùC4zhōngdeJ7, 8, 10-12, 14-17, 28zàiběnjié经文jīngwén使用shǐyòngle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来字母Xībólái Zìmǔxiědeshì耶和华Yēhéhuáde天使tiānshǐ”。

耶和华Yēhéhuáde声音shēngyīn司提反Sītífǎnzài这里zhèlǐ7:30-34dàodeshì出埃及记Chūʼāijíjì3:2-10记载jìzǎideshì4jiéshuō,“耶和华Yēhéhuá通过tōngguò天使tiānshǐ呼唤hūhuàn摩西Móxīzài6jié,“耶和华Yēhéhuá继续jìxùgēn摩西Móxī说话shuōhuàshuōdehuà就是jiùshì后来hòulái使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:32引述yǐnshùde内容nèiróng意思Yìsiwéi耶和华Yēhéhuáde声音shēngyīnde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔ中文Zhōngwén往往wǎngwǎngzuò耶和华Yēhéhuá……dehuà”)经常jīngcháng出现chūxiànzài希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànzhōngyóuliǎng部分bùfen组成zǔchéngshì意思yìsiwéi声音shēngyīnde希伯来Xībólái语词yǔcílìngshì代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来字母Xībólái Zìmǔ。(以下Yǐxiàshì一些yìxiē例子lìziChuàng3:8;Chū15:26;Shēn5:25;8:20;15:5;18:16;26:14;27:10;28:1,62;Shū5:6;撒上Sā-Shàng12:15;王上Wáng-Shàng20:36;Shī106:25;Sài30:31;3:25;Dàn9:10;6:15值得Zhídé留意liúyìdeshìzài七十子Qīshízǐ译本yìběndefèn公元前gōngyuánqián1世纪shìjìde残片cánpiànli属于shǔyú福阿德Fúʼādé纸莎草纸zhǐsuōcǎozhǐ残片cánpiàn266hào》),申命记Shēnmìngjì26:14;27:10;28:1,62zhōng出现chūxiàn耶和华Yēhéhuáde声音shēngyīn这个zhège词组cízǔde地方dìfang上帝Shàngdìde名字míngzidōushìyòng方体fāngtǐ希伯来字母Xībólái Zìmǔ书写shūxiědejiāzài希腊字母Xīlà zìmǔzhījiān尽管Jǐnguǎn现存xiàncúnde希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:31xiědedōushìzhǔde声音shēngyīn”,dàn新世界Xīn-shìjiè译本Yìběnzài正文zhèngwénzhōng使用shǐyòng耶和华Yēhéhuáde声音shēngyīn这个zhège译法yìfǎshìyǒu理由lǐyóude具体jùtǐ解释jiěshìjiàn以下yǐxià参考cānkǎo资料zīliào附录FùlùC1附录FùlùC3de简介Jiǎnjiè7:31

耶和华Yēhéhuáduìshuō司提反Sītífǎnzài这里zhèlǐdàodeshì出埃及记Chūʼāijíjì3:2-10记载jìzǎideshìérduàn记载jìzǎi清楚qīngchu表明biǎomíng通过tōngguò天使tiānshǐgēn摩西Móxī说话shuōhuàde就是jiùshì耶和华Yēhéhuá使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:33,34lide引文yǐnwén主要zhǔyào出埃及记Chūʼāijíjì3:5,7ér7jiéli介绍jièshào说话者shuōhuàzhěde部分bùfenzài希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénzhōngde字面zìmiàn意思yìsishì耶和华Yēhéhuáshuō”。(Lìngjiàn附录FùlùC3de简介Jiǎnjiè7:33

拯救Zhěngjiù以色列人Yǐsèlièrén希腊语Xīlàyǔ名词míngcíly·tro·tesʹ,意思yìsishì拯救者zhěngjiùzh씓解放者jiěfàngzh씓救赎者jiùshúzhě”。这个Zhègeyuán意思yìsiwéi使shǐ……获得huòdé释放shìfànghuò自由zìyóu”“使shǐ……得到dédào拯救zhěngjiùde希腊语Xīlàyǔ动词dòngcíly·troʹo·mai。这个Zhègegēn意思yìsiwéi赎价shújiàde希腊语Xīlàyǔ名词míngcílyʹtron相关xiāngguān。(LìngjiànTài20:28de注释zhùshì圣经Shèngjīngyòng这个zhègede动词dòngcí形式xíngshìláizhǐ耶稣Yēsū基督Jīdūdàiláide拯救zhěngjiù24:21;Duō2:14脚注jiǎozhù彼前Bǐ-Qián1:18脚注jiǎozhù),ér就是jiùshì预言yùyándàodexiàng摩西Móxī一样yíyàngde先知xiānzhīShēn18:15;7:37)。摩西Móxī带领dàilǐng以色列人Yǐsèlièrén离开líkāi埃及Āijí成为chéngwéi他们tāmende拯救者zhěngjiùzhě类似lèisìde耶稣Yēsū基督Jīdū通过tōngguòxiànchū自己zìjǐ作为zuòwéi赎价shújià成为chéngwéiquán人类rénlèide拯救者zhěngjiùzhě

40niánjiānZhè40niáncóng公元前gōngyuánqián1513nián以色列人Yǐsèlièrén离开líkāi埃及Āijíshí开始kāishǐ一直yìzhídào公元前gōngyuánqián1473nián他们tāmen进入jìnrù应许yīngxǔzhīshí结束jiéshùZài之前zhīqián以及yǐjízhè40niánjiān摩西Móxī施行shīxíngle种种zhǒngzhǒng神迹shénjì奇事qíshì例如Lìrú摩西Móxīhuídào埃及Āijíhòu首先shǒuxiānzài以色列Yǐsèliède所有suǒyǒu长老zhǎnglǎo面前miànqián施行shīxíngle一些yìxiē神迹shénjì。(Chū4:29-31接着Jiēzhezài以色列人Yǐsèlièrén离开líkāi埃及Āijí之前zhīqiándeduàn时间shíjiān摩西Móxīshòu上帝Shàngdì任用rènyòngzài法老Fǎlǎo所有suǒyǒu埃及人Āijírén面前miànqián施行shīxínglehěnduō惊人jīngrénde神迹shénjì奇事qíshì后来Hòuláizài法老Fǎlǎode军队jūnduì葬身zàngshēn红海Hóng Hǎizhèjiànshìshang摩西Móxī担任dānrènle重要zhòngyàode角色juésè。(Chū14:21-31;15:4;Shēn11:2-4Zàigēn摩西Móxī有关yǒuguānde神迹shénjìzhōngfēitóng寻常xúnchángdeshìzài旷野kuàngyěde40niánjiānměitiāndōuyǒu吗哪mǎnǎjiàngxià直到Zhídào公元前gōngyuánqián1473年初niánchū以色列人Yǐsèlièrén开始kāishǐchī迦南Jiānánde出产chūchǎnshí这个zhège神迹shénjìcái结束jiéshù。(Chū16:35;Shū5:10-12

奇事QíshìYòu异兆yìzhào”。(Lìngjiàn2:19de注释zhùshì

上帝Shàngdì这里Zhèlǐ引用yǐnyòngdeshì申命记Shēnmìngjì18:15经文jīngwén使用shǐyòngde字眼zìyǎnshìde上帝Shàngdì耶和华Yēhéhuá”,érzài希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénli这个zhège词组cízǔ包含bāohán代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来Xībólái辅音fǔyīn字母zìmǔ相当xiāngdāng英语YīngyǔdeYHWH)。司提反Sītífǎnzài引用yǐnyòngde上帝Shàngdì耶和华Yēhéhuá这个zhège词组cízǔshí省略shěnglüèle一些yìxiē字眼zìyǎn只是zhǐshìshuō上帝Shàngdì”。彼得Bǐdézài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn3:22引用yǐnyòngletóngjié经文jīngwénér保留bǎoliúle整个zhěnggè词组cízǔ。(Lìngjiàn3:22de注释zhùshì希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànde一些yìxiē希伯来语Xībóláiyǔ译本yìběnzài这里zhèlǐyòngle上帝Shàngdìde名字míngzi翻译fānyì出来chūlái就是jiùshìde上帝Shàngdì耶和华Yēhéhuá”(J7, 8, 10-17huò耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdì”(J28)。(Lìngjiàn附录FùlùC4少数Shǎoshù希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnde这个zhège部分bùfen可以kěyǐ翻译fānyìwéizhǔ上帝Shàngdì”,或者huòzhě耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdì”(具体jùtǐ理由lǐyóujiàn附录FùlùC)。不过Búguòjué大多数dàduōshù希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnmǒuxiē语言yǔyánde古老gǔlǎo译本yìběnzài这里zhèlǐxiědedōu只是zhǐshì上帝Shàngdì”。

以色列人Yǐsèlièrén直译Zhíyì会众huìzhòng”,希腊语Xīlàyǔshìek·kle·siʹa。Zàiběnjié经文jīngwénde原文yuánwénlicóng埃及Āijíbèi呼召hūzhào出来chūláide以色列人Yǐsèlièrénbèi描述miáoshùwéiqún会众huìzhòng”。Zài希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànzhōng希伯来Xībólái语词yǔcíqa·halʹ(《新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn通常tōngchángzuò会众huìzhòng”)yuán意思yìsiwéi召集zhàojíde词根cígēn。(Mín20:8;Shēn4:10Dāng圣经Shèngjīng以色列人Yǐsèlièrén描述miáoshùwéiyǒu组织zǔzhīde群体qúntǐshí常常chángchánghuìyòng这个zhège希伯来Xībólái语词yǔcí以下yǐxiàshì一些yìxiē例子lìzi:“以色列Yǐsèlièquán会众huìzhòng”(16:17;Shū8:35;王上Wáng-Shàng8:14)、“上帝Shàngdìde会众huìzhòng”(13:1)、“耶和华Yēhéhuáde会众huìzhòng”(Shēn23:2,3;2:5;Mín20:4;代上Dài-Shàng28:8)。七十子Qīshízǐ译本yìběn常常chángchángyòng希腊Xīlà语词yǔcíek·kle·siʹalái翻译fānyì希伯来Xībólái语词yǔcíqa·halʹ(例如lìrúShī22:22zài七十子Qīshízǐ译本yìběnlishì21:23],ér希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànzhèngshìyòng这个zhège希腊Xīlà语词yǔcíláizhǐ会众huìzhòngde。(LìngjiànTài16:18;5:11de注释zhùshì

Tiānshangde一切yíqiè直译Zhíyìtiānshangde军队jūnduì”,看来kànláizhǐtiānshangde星体xīngtǐ

存放Cúnfàng圣谕shèngyùde帐幕zhàngmù直译Zhíyì见证jiànzhèngde会幕huìmù”。路加Lùjiā使用shǐyòngde希腊语Xīlàyǔ词组cízǔ也许yěxǔshìshòu七十子Qīshízǐ译本yìběnde影响yǐngxiǎng因为yīnwèi那个nàge译本yìběnjiùyòngle直译zhíyìwéi见证jiànzhèngde会幕huìmùde希腊语Xīlàyǔ词组cízǔlái翻译fānyì意思yìsiwéi会幕huìmùde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔ。(Chū27:21;28:43;Mín1:1以色列人Yǐsèlièrénzài旷野kuàngyě流浪liúlàng期间qījiān会幕huìmù就是jiùshì存放cúnfàng约柜yuēguìde地方dìfangér约柜yuēguìli放置fàngzhìde主要zhǔyàoshìliǎngkuài圣谕版shèngyùbǎn”。Zài圣经Shèngjīngli,“圣谕shèngyù一般yìbānzhǐxiězàiliǎngkuài石版shíbǎnshangde十诫Shíjiè。(Chū25:16,21,22;31:18;32:15zuò圣谕shèngyùde希伯来Xībólái语词yǔcíyuán意思yìsiwéi见证jiànzhèngde动词dòngcí可以kěyǐ翻译fānyìwéi提醒tíxǐng”。来自Láizì上帝Shàngdìde提醒tíxǐng圣谕shèngyùjiùfàngzài保存bǎocún圣物shèngwùde约柜yuēguìli。(Lìngjiàn词语Cíyǔ解释jiěshì圣谕Shèngyù”“约柜Yuēguì至圣所Zhìshèngsuǒ”)

样式Yàngshì这个Zhège出现chūxiànzài希伯来书Xībóláishū8:5以及yǐjí七十子Qīshízǐ译本yìběnde出埃及记Chūʼāijíjì25:40shí表达biǎodáde意思yìsigēn这里zhèlǐ相同xiāngtóng

约书亚Yuēshūyà这里Zhèlǐzhǐdeshì带领dàilǐng以色列人Yǐsèlièrén进入jìnrù应许yīngxǔzhīde领袖lǐngxiù。(Shēn3:28;31:7;Shū1:1,2希伯来语Xībóláiyǔ名字míngzi约书亚Yuēshūyàde意思yìsishì耶和华Yēhéhuáshì拯救zhěngjiù”。Zài这里zhèlǐ路加Lùjiāyòngdeshì这个zhège希伯来语Xībóláiyǔ名字míngzide希腊语Xīlàyǔ拼法pīnfǎI·e·sousʹ(伊埃苏斯Yīʼāisūsī)。Tóng名字míngzide拉丁语Lādīngyǔ拼法pīnfǎshìIesus(耶苏斯Yēsūsī)。(Lìngjiàn附录FùlùA4Zài圣经Shèngjīng时代shídài这个zhège名字míngzizài犹太人Yóutàirén当中dāngzhōnghěnchángjiàn希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuàndào以下yǐxià希腊语Xīlàyǔ名字míngziwèiI·e·sousʹderén约书亚Yuēshūyà努恩Nǔʼēnde儿子érzi摩西Móxīde接班人jiēbānrén7:45;Lái4:8);耶数Yēshù耶稣Yēsū基督Jīdūde祖先zǔxiān3:29);耶稣Yēsū基督JīdūTài1:21);耶数Yēshù基督徒Jīdūtúgēn保罗Bǎoluó一起yìqǐ工作gōngzuòde伙伴huǒbàn看来kànláishì犹太人Yóutàirén西4:11)。除了Chúle圣经Shèngjīng记载jìzǎidezhèrénzhīwài约瑟夫斯Yuēsèfūsīháidào其他qítā一些yìxiējiào这个zhège名字míngziderén

Rén建造jiànzàode殿宇diànyǔYòurénshǒu建造jiànzàode地方dìfanghuò东西dōngxi]”,希腊语Xīlàyǔshìkhei·ro·poiʹe·tos。这个Zhège希腊Xīlà语词yǔcí出现chūxiànzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn17:24(“Rénshǒu建造jiànzàode”)希伯来书Xībóláishū9:11,24(“Rénshǒu建造jiànzàode”)。

耶和华Yēhéhuá这里Zhèlǐ引用yǐnyòngde经文jīngwénshì以赛亚书Yǐsàiyàshū66:1zài希伯来语Xībóláiyǔ原文yuánwénli经文jīngwén出现chūxiànle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来Xībólái辅音fǔyīn字母zìmǔ相当xiāngdāng英语YīngyǔdeYHWH)。这里Zhèlǐzuò耶和华Yēhéhuáshuōde希腊语Xīlàyǔ词组cízǔgēn以赛亚书Yǐsàiyàshū66:1,2deliǎng希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔxiāng对应duìyìngshì1jié开头kāitóude耶和华Yēhéhuáshuō”,lìngshì2jié中间zhōngjiāndezhèshì耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode”。(Lìngjiàn附录FùlùC

顽固不化Wángù-búhuà直译Zhíyìyìngzhe颈项jǐngxiàng”。这个Zhège希腊Xīlà语词yǔcízài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànlizhǐ出现chūxiànguozhèdàn七十子Qīshízǐ译本yìběnyǒu好几hǎojǐyòng这个zhègelái翻译fānyì意思yìsi类似lèisìde希伯来语Xībóláiyǔ词组cízǔ。(Chū33:3,5脚注jiǎozhù34:9脚注jiǎozhùShēn9:6脚注jiǎozhùZhēn29:1脚注jiǎozhù

Xīn耳朵ěrduodōu没有méiyǒu接受jiēshòuguo割礼gēlǐZhèshì比喻bǐyùde说法shuōfǎ形容xíngróngrén顽固不化wángù-búhuà无动于衷wúdòng-yúzhōngyuán希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàn》。(26:41脚注jiǎozhù9:25,26;Jié44:7,9Zài耶利米书Yēlìmǐshū6:10,“他们Tāmende耳朵ěrduozhùlezhèhuà可以kěyǐ直译zhíyìwéi他们tāmende耳朵ěrduo没有méiyǒushòu割礼gēlǐ”(脚注jiǎozhù)。Réntīngdào上帝Shàngdìde指引zhǐyǐnhòu如果rúguǒháo反应fǎnyìng内心nèixīn麻木mámùjiùhuìbèi形容xíngróngwéixīn耳朵ěrduodōu没有méiyǒu接受jiēshòu割礼gēlǐ

天使Tiānshǐ传达chuándáde司提反Sītífǎnzài公议会gōngyìhuì面前miànqiánde发言fāyán包含bāohánle希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuàn没有méiyǒu提及tíjíde一些yìxiē犹太Yóutài历史lìshǐ资料zīliào例如Lìrú司提反Sītífǎn透露tòulù摩西Móxī法典fǎdiǎnshì上帝Shàngdì通过tōngguò天使们tiānshǐmen颁布bānbùde。(Jiā3:19;Lái2:1,2关于guānyú其他qítā类似lèisìde例子lìzilìngjiàn7:22,23,30de注释zhùshì

恼羞成怒NǎoxiūchéngnùYòu感觉gǎnjuébèishāng一样yíyàng”。这个Zhège希腊语Xīlàyǔ词组cízǔzhǐ出现chūxiànzàiběnjié经文jīngwén使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn5:33字面zìmiàn意思yìsishìbèikāi”,dànzàizhèliǎngjié经文jīngwénlidōuyòngzuò比喻bǐyù形容xíngróngzhǒng非常fēicháng强烈qiángliède感受gǎnshòu

咬牙切齿Yǎoyá-qièchǐ形容Xíngróng痛苦tòngkǔ绝望juéwànghuò愤怒fènnùde样子yàngziRén咬牙切齿yǎoyá-qièchǐshí也许yěxǔháihuìyǒurénrénděng粗鲁cūlǔde行为xíngwéiZàiběnjié经文jīngwén这个zhège词组cízǔ显然xiǎnrányònglái形容xíngróng勃然大怒bórán dànùde样子yàngzi。(16:9lìngjiànTài8:12de注释zhùshì

耶稣Yēsūzhànzài上帝Shàngdì右边yòubian司提反Sītífǎnkàndàole诗篇Shīpiān110:1预告yùgàode景象jǐngxiàng就是jiùshì耶稣Yēsūzàitiānshangzhànzài上帝Shàngdìde右边yòubianshìwèizhèjiànshì作证zuòzhèngderén右手Yòushǒubèishìwéi具有jùyǒu象征xiàngzhēng意义yìyì代表dàibiǎo重要性zhòngyàoxìnghěngāoZài统治者tǒngzhìzhěde右手yòushǒu一边yìbiān意味着yìwèizhe地位dìwèijǐn统治者tǒngzhìzhěLuó8:34;彼前Bǐ-Qián3:22),huò得到dédàode认可rènkě。(LìngjiànTài25:33;10:37;22:69de注释zhùshì

人子RénzǐJiàn词语Cíyǔ解释jiěshì

扫罗Sǎoluó这个Zhège名字míngzide意思yìsishì求问qiúwèn上帝Shàngdì]”huò询问xúnwèn上帝Shàngdì]”。扫罗Sǎoluó属于shǔyú便雅悯Biànyǎmǐn部族bùzúshì希伯来人Xībóláirénsuǒshēngde希伯来人Xībóláirén”(Féi3:5),yǒu罗马Luómǎ名字míngzi就是jiùshì保罗Bǎoluó意思yìsishìxiǎohuò微小wēixiǎo”)。扫罗Sǎoluó生来shēnglái就是jiùshì罗马Luómǎ公民gōngmín22:28),因此yīncǐde犹太裔Yóutàiyì父母fùmǔ也许yěxǔgěile罗马Luómǎ名字míngzi这个zhège推论tuīlùnshìhěn合理hélǐdehěn可能kěnéng从小cóngxiǎojiùyǒuzhèliǎng名字míngzi至于Zhìyúde父母fùmǔ为什么wèi shénmegěi取名qǔmíng扫罗Sǎoluó也许yěxǔyǒu以下yǐxià理由lǐyóuZài传统chuántǒngshang便雅悯Biànyǎmǐn部族bùzúderéndōu认为rènwéi扫罗Sǎoluóshì尊贵zūnguìde名字míngzi因为yīnwèiquán以色列Yǐsèliède国王guówáng就是jiùshì名叫míngjiào扫罗Sǎoluóde便雅悯人Biànyǎmǐnrén。(撒上Sā-Shàng9:2;10:1;13:21de父母fùmǔ之所以zhīsuǒyǐgěi起名qǐmíng扫罗Sǎoluó可能kěnéngshì因为yīnwèi喜欢xǐhuan这个zhège名字míngzide含意hányìHáiyǒuzhǒng可能性kěnéngxìngshìde父亲fùqīn名叫míngjiào扫罗Sǎoluóérzhào父亲fùqīnde名字míngzigěi孩子háizi起名qǐmíngshì以色列人Yǐsèlièrénde传统chuántǒng做法zuòfǎ。(参看Cānkàn1:59无论Wúlùn扫罗Sǎoluó这个zhège名字míngzide由来yóuláishì什么shénmegēn犹太人Yóutàirénzài一起yìqǐshí特别tèbiéshìzài接受jiēshòu法利赛派Fǎlìsàipàide教育jiàoyù以及yǐjí属于shǔyú法利赛派Fǎlìsàipàideduàn时间shíjiānyòngdedōushì这个zhège希伯来语Xībóláiyǔ名字míngzi。(22:3看来Kànláizài成为chéngwéi基督徒Jīdūtú之后zhīhòude最初zuìchūshíduōniánli人们rénmen大多数dàduōshù时候shíhoudōuyòng这个zhège希伯来语Xībóláiyǔ名字míngzi称呼chēnghu。(11:25,30;12:25;13:1,2,9

请求Qǐngqiúshuō:“Zhǔ耶稣Yēsūa……”正如Zhèngrú5556jié记述jìshùde司提反Sītífǎnzài异象yìxiàngli看见kànjiàntiānkāile人子rénzǐzhànzài上帝Shàngdì右边yòubian”。可见Kějiàn司提反Sītífǎn清楚qīngchu知道zhīdào耶稣Yēsū耶和华Yēhéhuáshìliǎngwèitóngde个体gètǐ司提反Sītífǎn知道zhīdào耶和华Yēhéhuá已经yǐjīng复活fùhuó死人sǐrénde能力nénglì权力quánlìgěile耶稣Yēsū因此Yīncǐ司提反Sītífǎn直接zhíjiēduì刚刚gānggāngzài异象yìxiànglikàndàode耶稣Yēsū说话shuōhuàqiú保全bǎoquán自己zìjǐde生命shēngmìngshì非常fēicháng自然zìránde。(Yuē5:27-29司提反Sītífǎnzàigēn耶稣Yēsū说话shuōhuàshíyònglezhǔ耶稣Yēsū”(希腊语XīlàyǔshìKyʹri·e I·e·souʹ)这个zhège称呼chēnghu虽然Suīrán希腊Xīlà语词yǔcíKyʹri·oszài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànli可以kěyǐzhǐ耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdì可以kěyǐzhǐ耶稣Yēsū基督Jīdūdàn上下文shàngxiàwén清楚qīngchu表明biǎomíng这里zhèlǐdeKyʹri·oszhǐdeshì耶稣YēsūBěnjié经文jīngwénzhōngzuò请求qǐngqiúde希腊Xīlà语词yǔcíshìe·pi·ka·leʹo,bìngshì希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànzhōng常常chángchángzuò祷告dǎogàode希腊Xīlà语词yǔcíDàn有些yǒuxiē圣经Shèngjīng译本yìběnquè这个zhègezuò祷告dǎogào”,ràngrén以为yǐwéi司提反Sītífǎnshìzài直接zhíjiēxiàng耶稣Yēsū祷告dǎogào不过Búguò根据gēnjù可靠kěkàode参考cānkǎo资料zīliào这里zhèlǐ使用shǐyòngde希腊Xīlà语词yǔcíe·pi·ka·leʹode意思yìsishì呼求hūqiú”“求告qiúgào”“xiàng权威quánwēi上诉shàngsù”,ér这个zhège常常chángchángshì这样zhèyàng翻译fānyìde。(2:21;9:14;Luó10:13;提后Tí-Hòu2:22这个Zhègeyònglái翻译fānyì保罗Bǎoluódehuà:“yàoxiàng凯撒Kǎisā上诉shàngsù!”(25:11因此Yīncǐ我们wǒmen没有méiyǒu理由lǐyóu认为rènwéi司提反Sītífǎnshìzài直接zhíjiēxiàng耶稣Yēsū祷告dǎogào合理Hélǐde结论jiélùnshì司提反Sītífǎn因为yīnwèizài异象yìxiànglikàndàole耶稣Yēsūjiù觉得juéde可以kěyǐxiàngchū请求qǐngqiú。(Lìngjiàn7:60de注释zhùshì

生命Shēngmìng直译Zhíyì普纽马pǔniǔmǎ”,希腊语Xīlàyǔshìpneuʹma。(Lìngjiàn词语Cíyǔ解释jiěshì鲁阿Lǔʼā普纽马pǔniǔmǎ”)

耶和华Yēhéhuá现存Xiàncúnde希腊语Xīlàyǔ抄本chāoběnzài这里zhèlǐxiědedōushìzhǔ”(Kyʹri·os)。Zài希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànli这个zhège头衔tóuxiánchángyòngláizhǐ耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdìhuò耶稣Yēsū基督Jīdū具体jùtǐzhǐwèiyàoshì上下文shàngxiàwénérdìngZàiběnjié经文jīngwén这个zhège头衔tóuxiánzhǐde看来kànláishì耶和华Yēhéhuá上帝Shàngdì以下yǐxiàshì理由lǐyóu司提反Sītífǎnzài这里zhèlǐshuōdehuàgēn耶稣Yēsūzài路加福音Lùjiā Fúyīn23:34duì天父Tiānfùshuōdehuàhěn相似xiāngsì耶稣Yēsūshuō:“父亲Fùqīnaqiú宽恕kuānshù他们tāmen因为yīnwèi他们tāmen知道zhīdào自己zìjǐzàizuò什么shénme。”路加Lùjiāzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:2-53记述jìshù司提反Sītífǎndehuàshí总共zǒnggòngzàisān地方dìfang使用shǐyòngleKyʹri·oszhèsān地方dìfangdōu直接zhíjiē引用yǐnyònghuò间接jiànjiēdào希伯来语Xībóláiyǔ经卷jīngjuànde经文jīngwénér那些nàxiē经文jīngwén谈论tánlùndehěn明显míngxiǎndōushì上帝Shàngdì。(Lìngjiàn7:31,33,49de注释zhùshìHěnduō圣经Shèngjīng评注家píngzhùjiā译者yìzhědōu同意tóngyìzhèsān地方dìfangdeKyʹri·oszhǐdedōushì耶和华Yēhéhuá。(Lìngjiàn附录FùlùC尽管Jǐnguǎn有些yǒuxiērén声称shēngchēng由于yóuyúKyʹri·os出现chūxiànzài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:59ér司提反Sītífǎnzài那里nàlǐ清楚qīngchu表示biǎoshìshuōdeshìzhǔ耶稣Yēsū”,因此yīncǐ使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:60lideKyʹri·oszhǐdeshì耶稣Yēsūdàn这个zhège说法shuōfǎde依据yījùbìng充分chōngfèn事实Shìshíshangzài59jié60jié司提反Sītífǎnshuōdezhèliǎnghuàzhījiānyǒu自然zìránde停顿tíngdùn司提反Sītífǎn本来běnláishìzhànzhede后来hòuláiquèguìle下来xiàlái这样zhèyàngzuòhěn可能kěnéngshì为了wèilexiàng耶和华Yēhéhuá祷告dǎogào。(参看Cānkàn22:41;9:40;20:36;21:5zài那些nàxiē经文jīngwénliguìxià这个zhège举动jǔdòngdōushìgēnxiàng上帝Shàngdì祷告dǎogào联系liánxìzài一起yìqǐde因此Yīncǐ司提反Sītífǎn离世líshìqiánde最后zuìhòuhuà看来kànláishìxiàng全能quánnéngde上帝Shàngdì耶和华Yēhéhuáshuōde祷告dǎogào此外Cǐwài使徒行传Shǐtú Xíngzhuàn7:56shuō司提反Sītífǎn看见kànjiàntiānkāile人子rénzǐzhànzài上帝Shàngdì右边yòubian”,所以suǒyǐduì耶稣Yēsū说话shuōhuà59jié之后zhīhòuzhuǎnérduì耶和华Yēhéhuá说话shuōhuà60jié),shìhěn自然zìránde。《希腊语Xīlàyǔ经卷jīngjuànde一些yìxiē希伯来语Xībóláiyǔ译本yìběn附录FùlùC4zhōngdeJ17, 18, 22, 23zài60jié使用shǐyòngle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯来字母Xībólái Zìmǔdànzài翻译fānyì59jiézhōngzhǔ耶稣Yēsū这个zhège词组cízǔshíquè没有méiyǒu这样zhèyàngzuò。(Lìngjiàn附录FùlùC3de简介Jiǎnjiè7:60

jiù长眠chángmiánleZài圣经Shèngjīnglizuò睡觉shuìjiàohuò长眠chángmiánde希腊Xīlà语词yǔcí可以kěyǐzhǐ实际shíjìde睡眠shuìmiánTài28:13;22:45;Yuē11:12;12:6),可以kěyǐzhǐzài死亡sǐwángzhōng沉睡chénshuìYuē11:11;7:60;13:36;林前Lín-Qián7:39;15:6,51;彼后Bǐ-Hòu3:4)。Dāng这个zhège希腊Xīlà语词yǔcíyòngláizhǐ死亡sǐwángshí圣经Shèngjīng译者yìzhě往往wǎngwǎnghuìyòng长眠chángmián这个zhège译法yìfǎhuò直接zhíjiē翻译fānyìwéile”,以免yǐmiǎn引起yǐnqǐ误解wùjiěZài圣经Shèngjīngli,“shuìzháoyòngzuò比喻bǐyùshí描述miáoshùde对象duìxiàngdōushì那些nàxiēyīn遗传yíchuánle亚当Yàdāngdezuìérderén。(Lìngjiàn5:39;Yuē11:11de注释zhùshì

多媒体资料