以西结书 39:1-29

39  “人子Rénzǐayàoshuōchū针对zhēnduì歌革Gēgéde预言yùyán+duìshuō:‘至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:“米设Mǐshè杜巴Dùbāde元首yuánshǒu歌革Gēgéa+yào攻击gōngjī  huì使shǐ掉转diàozhuǎn过来guòlái带领dàilǐng前行qiánxíng使shǐcóng北方běifāngzuì遥远yáoyuǎnzhī上来shànglái+dàishàng以色列Yǐsèliède山岳shānyuè  huì击落jīluò左手zuǒshǒudegōngdiào右手yòushǒudejiàn  de所有suǒyǒu部队bùduì以及yǐjí跟随gēnsuíde许多xǔduō民族mínzúdōuhuìzài以色列Yǐsèliède山岳shānyuèshangdǎo下来xiàlái+yào使shǐ成为chéngwéizhǒng凶猛xiōngměngdeniǎo原野yuányěde野兽yěshòude食物shíwù+。”’  “‘huìzài田野tiányěshangdǎo下来xiàlái+因为yīnwèi已经yǐjīngshuōle。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode  “‘yàojiànghuǒzài玛歌革Mǎgēgé以及yǐjízàizhòng海岛hǎidǎoshang安居ānjūderén身上shēnshang+他们tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá  yàozài子民zǐmín以色列人Yǐsèlièrénzhōng彰显zhāngxiǎnde圣名shèngmíngzàiràngde圣名shèngmíngbèi亵渎xièdú列国lièguójiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá+shì以色列Yǐsèliède圣者shèngzhě+。’  “至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngào:‘日子rìzikuàiláile事情shìqing一定yídìng应验yìngyàn就是jiùshìshuōde日子rìzi  以色列Yǐsèlièchéngde居民jūmíndōuhuì出来chūláiyòngxiǎo盾牌dùnpáigōngjiàn棍棒gùnbàng*枪矛qiāngmáolái生火shēnghuǒYǒuniánde时间shíjiān他们tāmenhuìyòng这些zhèxiē武器wǔqìlái烧火shāohuǒ+ 10  他们Tāmen不用búyòngdào野外yěwàijiǎnchái不用búyòngdào森林sēnlínli收集shōují木柴mùchái因为yīnwèi他们tāmenhuìyòng武器wǔqì烧火shāohuǒ。’ “‘他们Tāmenhuì抢夺qiǎngduó那些nàxiē抢夺qiǎngduóguo他们tāmenderén劫掠jiélüè那些nàxiē劫掠jiélüèguo他们tāmenderén。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode 11  “‘Dàohuìzài以色列Yǐsèlièjìngnèizàihǎi*dōngdeshangde山谷shāngǔlichūkuài坟地féndìgěi歌革Gēgé+以致yǐzhì经过jīngguòderén无法wúfǎ通行tōngxíng人们Rénmenhuìzài那里nàlǐ埋葬máizàng歌革Gēgéde大军dàjūnbìng那个nàge地方dìfang叫做jiàozuò哈摩歌革谷Hāmógēgé Gǔ*+ 12  以色列人Yǐsèlièrénhuìyòngyuède时间shíjiān埋葬máizàng他们tāmen使shǐ土地tǔdì洁净jiéjìng+ 13  piàn土地tǔdìderén全都quándōuhuìlái埋葬máizàng他们tāmenZài使shǐ自己zìjǐ得到dédào荣耀róngyàode日子rìzipiàn土地tǔdìderénhuì因此yīncǐ扬名yángmíng+。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode 14  “‘Yǒurénhuìfèngpài经常jīngcháng巡视xúnshìpiàn土地tǔdì并且bìngqiě埋葬máizàng那些nàxiēháiliúzài地面dìmiànde尸体shītǐ使shǐ土地tǔdì洁净jiéjìng一连Yìliányuè他们tāmenhuì不断búduàn搜索sōusuǒ 15  巡视Xúnshì土地tǔdìderén看见kànjiànrénde骸骨háigǔjiùhuìzài旁边pángbiān标记biāojì之后Zhīhòu负责fùzé埋葬máizàngderénhuìlái骸骨háigǔ埋葬máizàngzài哈摩歌革谷Hāmógēgé Gǔ+ 16  那里Nàlǐhuìyǒuzuòchéng名叫míngjiào哈摩那Hāmónà*他们Tāmenhuì使shǐpiàn土地tǔdì洁净jiéjìng+。’ 17  “人子Rénzǐa至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘yàoduìzhǒng飞鸟fēiniǎo原野yuányě所有suǒyǒu野兽yěshòushuō:“你们Nǐmen一起yìqǐláibazàiwèi你们nǐmen准备zhǔnbèide祭肉jìròu四周sìzhōu聚集jùjí起来qǐláibashìbǎizài以色列Yǐsèliè山岳shānyuèshangde丰盛fēngshèng祭物jìwù+你们Nǐmenhuìchīròuxuè+ 18  你们Nǐmenhuìchī勇士yǒngshìderòushang首领shǒulǐngdexuè他们Tāmenxiànggōng绵羊miányáng绵羊羔miányánggāo山羊shānyánggōngniú一样yíyàngdōushì巴珊Bāshānde肥畜féichù 19  wèi你们nǐmenbǎishàng祭肉jìròu你们nǐmenhuì尽情jìnqíngdechī脂肪zhīfángxuè直到zhídàozuì。”’ 20  “‘你们Nǐmenhuìzàide宴席yànxíshangchībǎo马匹mǎpǐ战车兵zhànchēbīng勇士yǒngshì所有suǒyǒu战士zhànshìderòu+。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode 21  “‘yàozài列国lièguózhōng彰显zhāngxiǎnde荣耀róngyào万国wànguóhuì看见kànjiàn执行zhíxíng判决pànjué看见kànjiànzài他们tāmen当中dāngzhōng展现zhǎnxiànde力量lìliàng*+ 22  这样Zhèyàngcóngtiān以色列人Yǐsèlièrénjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá他们tāmende上帝Shàngdì 23  列国Lièguóhuì知道zhīdào以色列人Yǐsèlièrénbèi流放liúfàngshì因为yīnwèi他们tāmen自己zìjǐde罪过zuìguo因为yīnwèi他们tāmenduì不忠bùzhōng+zhuǎntóu不顾búgù他们tāmen+他们tāmenjiāogěi敌人dírén+他们tāmenjiùdōuzài刀剑dāojiànxià 24  按照ànzhào他们tāmende不洁bùjié过错guòcuò处置chǔzhì他们tāmen并且bìngqiězhuǎntóu不顾búgù他们tāmen。’ 25  “至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘huì使shǐ雅各Yǎgèbèiderénhuídào故乡gùxiāng+并且bìngqiě怜悯liánmǐn所有suǒyǒu以色列人Yǐsèlièrén+huì热心rèxīn维护wéihù*de圣名shèngmíng+ 26  他们Tāmen因为yīnwèiduì不忠bùzhōngérshòudào羞辱xiūrǔhòu+huìzài他们tāmende土地tǔdìshang安居ānjūzàishòudào惊吓jīngxià+ 27  cóng万族wànzúzhōng带领dàilǐng他们tāmen回来huíláicóng敌人dírénde土地tǔdìshang召集zhàojí他们tāmenshí+háihuìzài列国lièguó眼前yǎnqiánzài他们tāmen当中dāngzhōng彰显zhāngxiǎnwéishèng+。’ 28  “‘使shǐ他们tāmenbèi流放liúfàngdào列国lièguóyòu他们tāmen召集zhàojí起来qǐláihuídào故乡gùxiānglián没有méiyǒupiēxià+他们tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá他们tāmende上帝Shàngdì 29  huìzàizhuǎntóu不顾búgù他们tāmen+因为yīnwèiyàode神圣力量shénshèng lìliàng倾注qīngzhùzài以色列人Yǐsèlièrén身上shēnshang+。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode。”

脚注

zuò刺棒cìbàng”。
Zhǐ死海Sǐhǎi
Yòu歌革大军谷Gēgédàjūn Gǔ”。
意思Yìsishì大军dàjūn”。
直译Zhíyìshǒu”。
Yòu专一zhuānyī爱护àihù”。

注释

多媒体资料