以西结书 36:1-38

36  “人子Rénzǐayàoduì以色列Yǐsèliède山岳shānyuèshuō预言yùyányàoshuō:‘以色列Yǐsèliède山岳shānyuèa听听tīngting耶和华Yēhéhuáshuōdehuàba 2  至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:“敌人Dírénduì你们nǐmenshuō:‘Tàihǎole古老Gǔlǎode高山gāoshāndōuguī我们wǒmenzuò产业chǎnyèle+’”’ 3  “所以Suǒyǐyàoshuō预言yùyán:‘至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:“因为Yīnwèi他们tāmen使shǐ你们nǐmen荒凉huāngliángcóng四面八方sìmiàn-bāfāng攻击gōngjī你们nǐmenyào使shǐ你们nǐmenbèi列国lièguó幸存xìngcúnderén占据zhànjùshòurén议论yìlùn诽谤fěibàng+ 4  所以suǒyǐ以色列Yǐsèliède群山qúnshāna听听tīngting至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuōdehuàba至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáduì山岳shānyuè冈陵gānglíng河流héliú山谷shāngǔ荒凉huāngliángde废墟fèixū+以及yǐjíbèi抛弃pāoqìde城镇chéngzhèn就是jiùshìbèi四周sìzhōu列国lièguó幸存xìngcúnderén抢掠qiǎnglüè嘲笑cháoxiàode城镇chéngzhèn+shuōle以下yǐxiàdehuà 5  至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘huìzàihuǒde义愤yìfènzhōng+谴责qiǎnzé列国lièguó幸存xìngcúnderén所有suǒyǒu以东Yǐdōngrén他们Tāmen不但búdàn兴高采烈xìnggāo-cǎiliè而且érqiě极其jíqí轻蔑qīngmiè+de土地tǔdì当作dàngzuò自己zìjǐde产业chǎnyèxiǎngyào吞并tūnbìng其中qízhōngde牧场mùchǎng抢掠qiǎnglüè其中qízhōngde一切yíqiè+。’”’ 6  “所以Suǒyǐyàoxiàng以色列Yǐsèliède土地tǔdìshuō预言yùyánduì山岳shānyuè冈陵gānglíng河流héliú山谷shāngǔshuō:‘至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:“Kànna因为yīnwèi你们nǐmen遭受zāoshòu列国lièguóde羞辱xiūrǔ所以suǒyǐhuìzài义愤yìfèn怒火nùhuǒzhōng发言fāyán+。”’ 7  “因此Yīncǐ至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘shǒu发誓fāshì你们nǐmen四周sìzhōude列国lièguójiānghuì承受chéngshòu自己zìjǐde羞辱xiūrǔ+ 8  以色列Yǐsèliède山岳shānyuèa你们nǐmendeshùhuìzhǎngchū树枝shùzhīwèide子民zǐmín以色列Yǐsèlièrénjiēchū果实guǒshí+因为yīnwèi他们tāmenkuài回来huíláile 9  你们nǐmentóngzàihuìzhuǎnér眷顾juàngù你们nǐmen使shǐrénzài你们nǐmen那里nàlǐ耕种gēngzhòngzhǒng 10  huì使shǐ你们nǐmende人民rénmín就是jiùshì所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén数目shùmù增多zēngduō城镇chéngzhènhuìyǒurén居住jūzhù+废墟fèixū得以déyǐ重建chóngjiàn+ 11  huì使shǐ你们nǐmen那里nàlǐde人口rénkǒu牲畜shēngchù全都quándōu繁衍fányǎn增多zēngduō+数目shùmùzēnghuì使shǐ你们nǐmen那里nàlǐxiàng从前cóngqián一样yíyàngyǒurén居住jūzhù+háiyào使shǐ你们nǐmen以前yǐqiángèng兴旺xīngwàng+你们nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá+ 12  huì使shǐrén就是jiùshìde子民zǐmín以色列Yǐsèlièrénzài你们nǐmen上面shàngmiàn行走xíngzǒu他们tāmenhuì得到dédào你们nǐmenzuò产业chǎnyè+你们Nǐmenhuì成为chéngwéi他们tāmende产业chǎnyèjuéhuìzàiduózǒu他们tāmende儿女érnǚ+。’” 13  “至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘因为Yīnwèi人们rénmenduì你们nǐmenshuō:“shì吞吃tūnchīrénde土地tǔdìyòushì使shǐ国民guómínsàngdiào儿女érnǚde土地tǔdì。”’ 14  至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngào:‘所以Suǒyǐhuìzài吞吃tūnchīrénhuìduózǒu国民guómínde儿女érnǚ 15  huìzài使shǐbèi列国lièguó辱骂rǔmàhuòshòurén侮辱wǔrǔ+huìzài使shǐ国民guómín失足shīzú。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode。” 16  耶和华Yēhéhuáyòuyǒuhuà告诉gàosushuō 17  “人子Rénzǐa以色列Yǐsèlièrénzhùzài他们tāmende土地tǔdìshí他们tāmende所作所为suǒzuò-suǒwéi使shǐpiàn土地tǔdì不洁bùjié+Zài看来kànlái他们tāmende行为xíngwéijiùxiàng经期jīngqīzhōngde女人nǚrén那样nàyàng不洁bùjié+ 18  他们Tāmenyòng可憎kězēngde偶像ǒuxiàng*使shǐpiàn土地tǔdì不洁bùjié+并且bìngqiě使shǐpiàn土地tǔdìrǎnmǎnle鲜血xiānxuè所以suǒyǐxiàng他们tāmenjiàngxiàle烈怒liènù+ 19  他们tāmen分散fēnsàndàoguó驱散qūsàndào列邦lièbāng+bìng按照ànzhào他们tāmende所作所为suǒzuò-suǒwéi审判shěnpàn他们tāmen 20  他们Tāmendàole那些nàxiē国家guójiāhòu人们rénmen亵渎xièdúde圣名shèngmíng+谈论tánlùn他们tāmenshuō:‘他们Tāmenshì耶和华Yēhéhuáde子民zǐmínquè不得不bùdébù离开líkāide土地tǔdì。’ 21  所以Suǒyǐyào顾惜gùxīde圣名shèngmíng就是jiùshì以色列Yǐsèlièrénzàisuǒdàode列国lièguózhōng亵渎xièdúde圣名shèngmíng+。” 22  “因此Yīncǐyàoduì以色列Yǐsèlièrénshuō:‘至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:“以色列Yǐsèlièréna采取cǎiqǔ行动xíngdòngshì为了wèile你们nǐmenérshì为了wèilede圣名shèngmíng就是jiùshì你们nǐmenzàisuǒdàode列国lièguózhōng亵渎xièdúde圣名shèngmíng+。”’ 23  至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngào:‘一定yídìngyào使shǐ伟大wěidàdemíng彰显zhāngxiǎnwéishèng+demíngzài列国lièguózhōngbèi亵渎xièdúlezài列国lièguózhōngbèi你们nǐmen亵渎xièdúlezài列国lièguó眼前yǎnqiánzài你们nǐmen当中dāngzhōng彰显zhāngxiǎnwéishèngde时候shíhou他们tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá+ 24  huìcóng列国lièguózhōngdài你们nǐmen出来chūláicóng聚集jùjí你们nǐmen你们nǐmendàihuí故土gùtǔ+ 25  huì洁净jiéjìngdeshuǐzài你们nǐmen身上shēnshang你们nǐmenjiù洁净jiéjìngle+huì使shǐ你们nǐmen恢复huīfù洁净jiéjìng除去chúqù你们nǐmende一切yíqiè污秽wūhuì+所有suǒyǒu可憎kězēngde偶像ǒuxiàng+ 26  huìgěi你们nǐmenxīndexīn+xīnde精神jīngshén*fàngzài你们nǐmen里面lǐmiàn+háihuì你们nǐmen身体shēntǐlide石心shíxīn+除去chúqùgěi你们nǐmen肉心ròuxīn* 27  huìde神圣力量shénshèng lìliàngfàngzài你们nǐmen里面lǐmiànhuì使shǐ你们nǐmen服从fúcóngde条例tiáolì+你们nǐmenhuì遵守zūnshǒubìng执行zhíxíngde法令fǎlìng 28  你们Nǐmenhuìzhùzàigěi你们nǐmen祖先zǔxiānde土地tǔdìshang你们nǐmenyàozuòde子民zǐmínyàozuò你们nǐmende上帝Shàngdì+。’ 29  “‘huì拯救zhěngjiù你们nǐmen使shǐ你们nǐmen摆脱bǎituō所有suǒyǒude不洁bùjiéhuì下令xiàlìng使shǐ你们nǐmen那里nàlǐ五谷丰登wǔgǔ-fēngdēnghuìzàijiàngxià饥荒jīhuāng+ 30  huì使shǐshùshang果实guǒshí累累léiléi田地tiándì出产chūchǎn丰盛fēngshèng这样zhèyàng你们nǐmenjiùzàiyīn饥荒jīhuāngérshòudào列国lièguó羞辱xiūrǔ+ 31  你们Nǐmenhuìxiǎng自己zìjǐ邪恶xiéʼède品行pǐnxíng不良bùliángde行径xíngjìngbìngyīn你们nǐmende罪过zuìguo可憎kězēngde行为xíngwéiér厌恶yànwù自己zìjǐ+ 32  可是Kěshì你们nǐmenyào知道zhīdàozuòzhèjiànshìshì为了wèile你们nǐmen+以色列Yǐsèlièréna你们nǐmenyàoyīn自己zìjǐde行径xíngjìng感到gǎndào惭愧cánkuì羞耻xiūchǐ。’Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuá宣告xuāngàode 33  “至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘使shǐ你们nǐmen洁净jiéjìng除去chúqù你们nǐmen一切yíqiè罪过zuìguodehuì使shǐ城镇chéngzhènyǒurén居住jūzhù+废墟fèixū得以déyǐ重建chóngjiàn+ 34  以前Yǐqián过路guòlùderénkàndàode荒凉huāngliáng废弃fèiqìde土地tǔdì将来jiāngláihuìyǒurén耕种gēngzhòng 35  人们Rénmenhuìshuō:“piàn土地tǔdì从前cóngqián荒凉huāngliáng现在xiànzàijìngxiàng伊甸Yīdiànyuán+一样yíyàng那些Nàxiē城镇chéngzhèn从前cóngqiánshì荒凉huāngliángde废墟fèixūbèirén拆毁chāihuǐ现在xiànzàidōushèle防御fángyù工事gōngshìyǒurén居住jūzhùle+。” 36  Zài你们nǐmen四周sìzhōuhái没有méiyǒu灭亡mièwángde列国lièguójiùhuì知道zhīdào耶和华Yēhéhuá重建chóngjiànlebèi拆毁chāihuǐde地方dìfang耕种gēngzhòngle荒凉huāngliángde土地tǔdì耶和华Yēhéhuáshuōle一定yídìng实行shíxíng+。’ 37  “至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和华Yēhéhuáshuō:‘háihuìràng以色列Yǐsèlièrén请求qǐngqiú他们tāmenhuìqiú使shǐ他们tāmende人口rénkǒuxiàng羊群yángqún一样yíyàng增多zēngduōhuì成全chéngquán他们tāmen 38  那些Nàxiē荒废huāngfèide城镇chéngzhènhuì充满chōngmǎn人群rénqún这些zhèxiērénjiùxiàng耶路撒冷Yēlùsālěng过节guòjiéshí+聚集jùjíde人群rénqún*jiùxiàng聚集jùjí成群chéngqúnde圣民shèngmín+这样Zhèyàng他们tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和华Yēhéhuá。’”

脚注

这个Zhège词语cíyǔde希伯来Xībóláiyǔ原文yuánwén可能kěnénggēn粪便fènbiàn有关yǒuguānyònglái表达biǎodá鄙视bǐshìYòufènde偶像ǒuxiàng”。
精神Jīngshén希伯来Xībóláiyǔ鲁阿lǔʼāJiàn词语cíyǔ解释jiěshì:“鲁阿Lǔʼā普纽马pǔniǔmǎ”。
Zhǐ对于duìyú上帝Shàngdìde指引zhǐyǐnnénghěnkuàizuòchū反应fǎnyìngdexīn
聚集Jùjíde人群rénqúnzuò献祭xiànjìyòngde羊群yángqún”。

注释

多媒体资料