Laktaw ngadto sa video

Laktaw ngadto sa secondary menu

Mga Saksi ni Jehova

Cebuano

MGA BATAN-ON NANGUTANA

Nganong Magkat-on ug Bag-ong Pinulongan?

Nganong Magkat-on ug Bag-ong Pinulongan?

Masulayan ang imong disiplina sa kaugalingon ug pagpaubos kon magtuon kag bag-ong pinulongan. Pero duna bay maayong resulta ang imong paghago? Daghang batan-on ang motubag ug oo! Kini nga artikulo maghisgot kon nganong ang uban nagtuon ug bag-ong pinulongan.

 Nganong magtuon?

Daghan ang nagtuon ug bag-ong pinulongan kay bahin ni sa kurikulum sa ilang eskuylahan. Nagtuon sab ang uban kay duna silay nakitang kaayohan niini. Pananglitan:

  • Si Anna, usa ka batan-ong babaye nga taga-Australia, nagtuon ug Latvian​—ang lumad nga pinulongan sa iyang mama. “Nagplano akong pamilya nga mangadto sa Latvia,” miingon si Anna, “ug gusto nako nga magkasinabot mi sa akong mga paryente didto inigbisita namo.”

  • Si Gina, nga usa sa mga Saksi ni Jehova sa United States, nagkat-on ug American Sign Language (ASL) ug mibalhin sa Belize aron moboluntaryo didto. “Kasagaran, gamay ra ang makakomunikar sa mga amang, kadto rang makamao sa ilang pinulongan,” siya miingon. “Nakaapresyar ang uban dihang ako silang giingnan nga nagtuon kog ASL aron akong matudloan ang mga amang bahin sa Bibliya!”

Nahibalo ba ka? Gitagna sa Bibliya nga ang maayong balita sa Gingharian sa Diyos isangyaw ngadto sa mga tawo sa “matag nasod ug tribo ug pinulongan.” (Pinadayag 14:6) Ingong katumanan niini nga tagna, daghang batan-on nga mga Saksi ni Jehova ang nagkat-on ug laing pinulongan aron makasangyaw sa mas daghang tawo diha sa ilang lugar o sa laing nasod.

 Unsay mga kalisdanan?

Dili sayon ang pagkat-on ug bag-ong pinulongan. “Abi nakog igo lang kong magkat-on ug bag-ong mga words,” miingon ang usa ka tin-edyer nga si Corrina, “pero kinahanglan pod diay kong magtuon ug mag-adjust sa bag-ong kultura ug pamaagi. Nagkinahanglan gyod ug panahon ang pagtuon ug pinulongan.”

Kinahanglan sab ang pagpaubos. “Dawata nga masayop gyod ka,” miingon si James, usa ka batan-on nga nagkat-on ug Spanish, “kay di gyod na kalikayan.”

Ang punto: Kon dili ka ma-discourage dihang masipyat o maulawan tungod sa imong nasulti nga sayop, mas dakog purohan nga molampos ka sa imong pagkat-on ug bag-ong pinulongan.

Tip: Ayawg kaguol kon mas paspas nga makakat-on ang uban. Ang Bibliya miingon: “Ang tagsatagsa angay nga magsusi sa iyang kaugalingong binuhatan. Kon maayo kini, makapasigarbo siya sa iyang nahimo, sa walay pagtandi niini sa nabuhat sa uban.”​—Galacia 6:4, Maayong Balita Biblia.

 Unsay mga kaayohan?

Daghan kaayog kaayohan ang pagtuon ug bag-ong pinulongan. Pananglitan, usa ka tin-edyer nga si Olivia miingon, “Kon magtuon kag bag-ong pinulongan, mas daghan kag mailaila ug masuod.”

Namatikdan ni Mary, usa ka tin-edyer, nga mas midako ang iyang kompiyansa sa kaugalingon dihang nagtuon siyag bag-ong pinulongan. “Sa una, dili ko proud sa akong mga nahimo,” siya miingon, “pero karon nga nagkat-on kog pinulongan, malipay kaayo ko dihang madugangan akong vocabulary. Positibo na akong pagtan-aw sa kaugalingon.”

Para kang Gina, nga gihisgotan ganina, ang pagtudlo bahin sa Bibliya gamit ang sign language nakadugang sa iyang kalipay sa ministeryo. “Eksayted kaayo ang mga amang dihang makigkomunikar ko nila. Makapalipay gyod na!” siya miingon.

Ang punto: Kon magkat-on kag laing pinulongan, mas modaghan imong higala, mas modako ang imong kompiyansa sa kaugalingon, ug madugangan ang imong kalipay sa ministeryo. Importante kaayo ni nga paagi aron ang maayong balita makaabot sa “tanang kanasoran ug mga tribo ug katawhan ug mga pinulongan.”​—Pinadayag 7:9.

Tan-awa Usab ang