Romans 12:1-21

  • Presentar el cos com un sacrifici viu (1, 2)

  • Diferents habilitats, però un sol cos (3-8)

  • Consells sobre la vida cristiana (9-21)

12  Per tant, germans, per la compassió que Déu ens té, us demano que presenteu els vostres cossos com un sacrifici viu, sant i agradable a Déu; d’aquesta manera l’adorareu* amb les vostres facultats mentals.  Deixeu d’imitar la manera d’actuar de la gent d’aquest món* i transformeu-vos renovant la vostra manera de pensar. Així podreu comprovar per vosaltres mateixos què és el que Déu vol, i veureu que tot el que Déu vol és bo, agradable i perfecte.  Per la bondat immerescuda que Déu m’ha mostrat, dic a cadascun de vosaltres que no pensi que és millor del que realment és, sinó que tingui una opinió equilibrada de si mateix segons la fe que Déu li ha donat.  Perquè tal com al cos tenim molts membres, i no tots tenen la mateixa funció,  igualment tots nosaltres, encara que som molts, formem un sol cos en unió amb el Crist i som membres que depenem els uns dels altres.  Gràcies a la bondat immerescuda de Déu hem rebut diferents habilitats.* Per tant, si és la de profetitzar, profetitzem d’acord amb la fe que se’ns ha donat;  si és la de servir els altres, servim-los; si és la d’ensenyar, ensenyem-los;  si és la d’animar,* animem-los;* qui dóna, que doni amb generositat; qui dirigeix* els altres, que ho faci de bona gana;* i qui és compassiu, que ho sigui de tot cor.  Que el vostre amor no sigui fingit. Odieu el mal i esforceu-vos per fer* el bé. 10  Estimeu-vos amb tendresa tal com s’estimen els germans. Preneu la iniciativa a honrar els altres. 11  Sigueu treballadors* i no pas ganduls. Que l’esperit us faci tenir entusiasme.* Feu-vos esclaus de Jehovà. 12  Alegreu-vos de l’esperança que teniu. Aguanteu quan us enfronteu amb dificultats. No deixeu mai de fer oració. 13  Compartiu el que teniu amb els vostres germans* en funció de les seves necessitats. Sigueu hospitalaris. 14  Beneïu* els que us persegueixen, i no els maleïu. 15  Alegreu-vos amb els que estan alegres; ploreu amb els que ploren. 16  Vegeu els altres com us veieu a vosaltres mateixos. No sigueu orgullosos,* sinó humils. No us penseu que sou savis. 17  No torneu a ningú mal per mal. Mireu de fer les coses que tothom considera bones. 18  Si és possible, sempre que depengui de vosaltres, estigueu en pau amb tothom. 19  Estimats germans, no us vengeu, sinó deixeu que sigui Déu qui mostri la seva ira, perquè està escrit: «Jehovà diu: “La venjança és meva; jo els hi donaré el que es mereixen”». 20  Al contrari, «si el teu enemic té gana, dóna-li menjar; si té set, dóna-li alguna cosa per beure; perquè si ho fas, serà com si posessis brases enceses sobre el seu cap».* 21  No et deixis vèncer pel mal, sinó venç el mal amb el bé.

Notes a peu de pàgina

Lit. «com a servei sagrat».
O «ordre de coses». Consulta el Glossari.
Lit. «dons».
O «exhortar».
O «exhortem-los».
O «presideix».
Lit. «amb diligència».
Lit. «abraceu».
O «diligents; industriosos».
O «Brilleu amb l’esperit».
Lit. «els sants».
O «Demaneu que es beneeixi».
O «No aspireu a grandeses».
Això vol dir fondre la duresa del seu cor.