2 Corintis 12:1-21

  • Les visions de Pau (1-7a)

  • Pau té una «espina al cos» (7b-10)

  • Pau no és inferior als superapòstols (11-13)

  • La preocupació de Pau pels corintis (14-21)

12  M’he d’enorgullir i per això us explicaré visions sobrenaturals i revelacions del Senyor, tot i que no hi guanyo res.  Conec un home que està en unió amb Crist i que va ser endut al tercer cel fa catorze anys. No sé si va ser en el seu cos o fora del seu cos, Déu ho sap.  Conec l’home que —no sé si en el seu cos o fora del seu cos, Déu ho sap—  va ser endut al paradís i va escoltar paraules que no es poden dir i que no està permès que els homes repeteixin.  M’enorgulliré d’aquest home, però pel que fa a mi, només m’enorgulliré de les meves debilitats.  De fet, encara que em volgués enorgullir, no seria un insensat, perquè diria la veritat. Però no ho faig per tal que ningú pensi de mi més del que m’ha vist fer o m’ha sentit dir,  només pel fet d’haver rebut aquestes revelacions extraordinàries. I perquè no m’enorgullís massa, m’ha estat clavada una espina al cos,* un àngel de Satanàs, perquè em continuï donant bufetades i així no m’enorgulleixi massa.  Tres vegades li he suplicat al Senyor que me la tregui.  Però ell m’ha contestat: «Ja en tens prou amb la bondat immerescuda que t’he mostrat, perquè el meu poder es fa més fort en la debilitat». Per tant, m’enorgulliré de bona gana de les meves debilitats perquè el poder del Crist estigui sobre meu com una tenda. 10  Per això, per causa de Crist estic content enmig de les meves debilitats, dels insults, de les necessitats, de les persecucions i de les dificultats. Perquè quan sóc dèbil, sóc poderós. 11  He sigut insensat perquè m’hi heu obligat, ja que sou vosaltres els que hauríeu d’haver parlat bé de mi. No he sigut inferior als vostres superapòstols en res, encara que jo no sigui gran cosa. 12  De fet, us vaig mostrar amb molt d’aguant les proves que m’identifiquen com a apòstol, juntament amb senyals, prodigis i miracles. 13  Perquè, ¿en què heu sigut inferiors a la resta de congregacions? Només en el fet que no he sigut una càrrega per a vosaltres. Perdoneu-me aquesta injustícia. 14  Mireu, aquesta és la tercera vegada que estic preparat per venir a visitar-vos, i no seré una càrrega per a vosaltres, perquè no vull el que vosaltres teniu, sinó a vosaltres mateixos. No són els fills els que han d’estalviar per als pares, sinó els pares per als fills. 15  Per part meva, donaré tot el que tinc de bona gana i em gastaré completament per vosaltres.* Doncs bé, si us estimo tant, ¿he d’esperar que m’estimeu menys? 16  Sigui com sigui, jo no he sigut cap càrrega per a vosaltres. Amb tot, vosaltres dieu que he sigut «astut» i que us he atrapat «amb enganys». 17  ¿És que potser m’he aprofitat de vosaltres per mitjà d’alguns dels que us he enviat? 18  Vaig demanar a Titus que us visités, i el vaig enviar acompanyat d’un germà. ¿És que Titus s’ha aprofitat de vosaltres? ¿No hem demostrat el mateix esperit? ¿No hem actuat de la mateixa manera? 19  Segurament heu estat pensant tota l’estona que ens estem defensant a nosaltres mateixos. Però no és així, sinó que, com a seguidors de Crist, diem la veritat davant de Déu. I tot el que fem, estimats germans, és per edificar-vos. 20  Perquè tinc por que, quan arribi, no us trobi com m’agradaria i que jo no sigui com us agradaria a vosaltres, sinó que hi hagi baralles, enveges, esclats d’ira, desacords, paraules malicioses, murmuracions,* orgulls i disturbis. 21  Pot ser que, quan torni, el meu Déu em faci sentir vergonya, i m’hagi de lamentar de molts que han pecat però que no s’han penedit de la seva impuresa, de la seva immoralitat sexual* i del seu comportament descarat.*

Notes a peu de pàgina

Lit. «espina en la carn».
O «les vostres ànimes».
O «xafarderies».
En grec porneía. Consulta el Glossari.
En grec asélgeia. Consulta el Glossari.