Rut 4:1-22

  • Boaz fa de recomprador (1-12)

  • Boaz i Rut tenen Obed (13-17)

  • Genealogia de David (18-22)

4  Boaz va pujar fins a la porta de la ciutat+ i s’hi va asseure. Llavors va passar per allà el recomprador de qui Boaz havia parlat,+ i Boaz li va dir: «Company,* vine i seu aquí.» I ell hi va anar i s’hi va asseure.  Llavors Boaz va fer venir deu ancians de la ciutat+ i els va dir: «Seieu aquí.» I ells s’hi van asseure.  Boaz va dir al recomprador:+ «Noemí, que ha tornat de la terra de Moab,+ ha de vendre el terreny que era del nostre familiar Elimèlec.+  I he pensat que havia d’explicar-t’ho i dir-te: “Compra’l davant de la gent que viu aquí i dels ancians del poble.+ Si el vols recomprar, endavant. Però si no ho vols fer, digue-m’ho; perquè després de tu, jo soc qui té el dret de recomprar-lo.”» I l’altre li va contestar: «D’acord, el recompro.»+  Aleshores Boaz li va dir: «El dia que compris el terreny a Noemí, també has de comprar el terreny a l’esposa del seu fill mort, a Rut, la moabita, perquè el nom del difunt es mantingui* sobre la seva herència.»+  Llavors el recomprador va dir: «No el puc recomprar, perquè arruïnaria la meva pròpia herència. Recompra’l tu amb el meu dret de recompra, que jo no puc fer-ho.»  Antigament, a Israel, si un home volia validar qualsevol tipus de transacció relacionada amb el dret de recompra i de permuta,* s’havia de treure la sandàlia+ i donar-la a l’altra persona. Aquest era el costum que hi havia a Israel, i així és com es tancaven els acords.  Per això, quan l’home* va dir a Boaz: «Compra’l tu», es va treure la sandàlia.  Aleshores Boaz va dir als ancians i a tots els presents: «Avui vosaltres sou testimonis+ que compro a Noemí tot el que era d’Elimèlec, i tot el que era de Quilion i Mahlon. 10  També adquireixo com a esposa Rut, la moabita, la viuda de Mahlon. Així el nom del difunt es mantindrà* sobre la seva herència,+ i els seus germans i la gent de la ciutat* no s’oblidaran del seu nom. Avui vosaltres en sou testimonis.»+ 11  Tots els que estaven a la porta de la ciutat i els ancians van dir: «En som testimonis! Que Jehovà beneeixi la dona que entra a casa teva i que sigui com Raquel i Lia, que van ser les mares de la nació d’Israel.+ Que prosperis a Efrata+ i et facis un bon nom* a Betlem.+ 12  I que, mitjançant la descendència que Jehovà et doni d’aquesta jove,+ la teva casa sigui com la casa de Peres,+ el fill que Tamar va donar a Judà.» 13  Així doncs, Boaz es va casar amb Rut i va tenir relacions sexuals amb ella. I Jehovà va permetre que es quedés embarassada, i ella va tenir un fill. 14  Les dones van dir a Noemí: «Que Jehovà sigui alabat, perquè no t’ha deixat sense un recomprador. Que el seu nom sigui proclamat a Israel! 15  Ell* t’ha tornat la vida* i et cuidarà en la teva vellesa, perquè és el fill de la teva nora, que t’estima+ i que és millor per a tu que set fills.» 16  Noemí va agafar el nen en braços, i es va encarregar de cuidar-lo.* 17  I les veïnes li van posar un nom. Deien: «Noemí ha tingut un fill», i el van anomenar Obed.+ Ell és el pare de Jessè,+ el pare de David. 18  Aquests són els descendents* de Peres:+ Peres va ser el pare d’Hesron,+ 19  Hesron va ser el pare de Ram, Ram va ser el pare d’Aminadab,+ 20  Aminadab+ va ser el pare de Naasson, Naasson va ser el pare de Salmon, 21  Salmon va ser el pare de Boaz, Boaz va ser el pare d’Obed, 22  Obed va ser el pare de Jessè,+ i Jessè va ser el pare de David.+

Notes a peu de pàgina

No es menciona el nom de la persona expressament.
O «torni a estar».
O «d’intercanvi de propietats».
Lit. «el recomprador».
Lit. «i la porta del seu lloc».
O «tornarà a estar».
Lit. «proclamis un nom».
O «t’ha restaurat l’ànima».
Fa referència al net de Noemí.
O «li feia de mainadera».
Lit. «Aquestes són les generacions».