Les bones notícies segons Joan 17:1-26

  • L’última oració de Jesús amb els apòstols (1-26)

    • Conèixer Déu significa vida eterna (3)

    • Els cristians no són part del món (14-16)

    • «La teva paraula és la veritat» (17)

    • «He donat a conèixer el teu nom» (26)

17  Després de dir aquestes coses, Jesús va alçar els ulls al cel i va dir: «Pare, ha arribat l’hora. Glorifica el teu fill perquè el teu fill et glorifiqui a tu.+  Li has donat autoritat sobre tota la humanitat+ perquè doni vida eterna+ a tots els que li has donat.+  Això significa vida eterna:+ que et coneguin a tu,* l’únic Déu verdader,+ i a aquell que tu has enviat, Jesucrist.+  T’he glorificat a la terra+ i he acabat la feina que m’has encarregat.+  Així que ara, Pare, glorifica’m al teu costat amb la glòria que tenia quan estava al teu costat abans que el món existís.+  »He donat a conèixer el teu nom als que tu m’has donat del món.+ Eren teus i me’ls has donat, i han obeït les teves paraules.  Ara saben que tot el que m’has donat ve de tu,  perquè els he donat les paraules que tu m’has donat.+ Les han acceptat i saben del cert que he vingut com a representant teu,+ i han cregut que tu m’has enviat.+  Demano per ells. No demano pel món, sinó pels que tu m’has donat, perquè són teus. 10  Tot el que és meu és teu, i el que és teu és meu,+ i jo he sigut glorificat enmig d’ells. 11  »Ja no estic més al món, però ells estan al món+ i jo vinc a tu. Pare sant, cuida’ls*+ per causa del teu nom, el nom que tu m’has donat, perquè ells siguin un* així com nosaltres som un.*+ 12  Quan estava amb ells, els cuidava+ per causa del teu nom, el nom que tu m’has donat. Jo els he protegit i cap d’ells s’ha perdut,*+ excepte el fill de la destrucció,+ perquè es compleixin les Escriptures.+ 13  Però ara vinc a tu, i dic aquestes coses mentre encara estic al món, perquè sentin dins seu tota l’alegria* que jo sento.+ 14  Els he donat la teva paraula, però el món els ha odiat perquè no són part del món,+ igual que jo tampoc soc part del món. 15  »No et demano que els treguis del món, sinó que els protegeixis* del Malvat.+ 16  Ells no són part del món,+ igual que jo tampoc soc part del món.+ 17  Santifica’ls* per mitjà de la veritat.+ La teva paraula és la veritat.+ 18  Tal com tu em vas enviar al món, jo també els vaig enviar al món.+ 19  I jo em santifico a favor d’ells, perquè ells també siguin santificats per mitjà de la veritat. 20  »No només et demano per ells, sinó també pels que posin fe en mi gràcies a les seves paraules, 21  perquè tots ells siguin un.+ Tal com tu, Pare, estàs unit amb mi i jo estic unit amb tu,+ que ells també estiguin units amb nosaltres, perquè el món cregui que tu m’has enviat. 22  Els he donat la glòria que tu m’has donat perquè siguin un, tal com nosaltres som un.+ 23  Jo estic unit amb ells i tu estàs unit amb mi perquè estiguin perfectament units,* i així el món sàpiga que tu m’has enviat i que els has estimat igual que m’has estimat a mi. 24  Pare, vull que aquells que m’has donat estiguin amb mi on jo estic+ i així vegin la glòria que tu m’has donat, perquè m’estimaves abans de la fundació del món.+ 25  Pare just, el món en realitat no t’ha conegut,+ però jo et conec+ i aquests han sabut que tu m’has enviat. 26  Els he donat a conèixer el teu nom i el continuaré donant a conèixer,+ perquè l’amor que tu m’has mostrat estigui en ells i jo estigui unit amb ells.»+

Notes a peu de pàgina

O «no deixin d’aprendre sobre tu». Aquí el verb grec indica acció contínua.
O «vigila’ls».
O «estiguin units».
O «estem units».
O «ha sigut destruït».
O «tot el goig».
O «els vigilis a causa».
O «Aparta’ls».
O «completament unificats».