Keimon lidoun ariñahani

Keimon lidoun libiaman menú

Gefentiña luagu Heowá

Garifuna

Chóuruti san ariñahani le tídanbei Traducción del Nuevo Mundo?

Chóuruti san ariñahani le tídanbei Traducción del Nuevo Mundo?

Lidan irumu 1950 láfurida furumiñeti fánreinti tídangiñe Traducción del Nuevo Mundo. Lúmagiñe dan ligía, añaheinhaña gürigia ayanuhatiña luagu burí katei le ídanbei mítaran tan kei amu burí Bíbülia, añahein ariñagutiña machourun lan ariñahani le tídanbei. * Ariha waméi ka lan idan amu tan Traducción del Nuevo Mundo tuéi tíbiri Bíbülia.

  • Gayaraati lafiñerúniwa tuagu. Lubaragiñebei tadügǘn Traducción del Nuevo Mundo lidan inglesi, akutihóuati lidan burí abürüdǘni tídangiñeti Bíbülia le binadutimahalibei ani le uágubei gayara lan lafiñerúniwa lidan dan ligía. Ánheinti dan le tadügǘnbei Bíbülia to gíriboun King James Version (Bíbülia to ladügüboun Urúei Santiagu) lidan irumu 1611, lídangiñe abürüdǘni tídangiñeti Bíbülia le meha málügili lúmagiñe ladügǘn ani le machourunti hakutiha ha adügübarun, mama lídangiñe le binadutimahalibei.

  • Uganumémegili le meha tídanbei furumiñetu tídanbei. Adüga hamaali ha ásügüragüdübalin ariñahani le tídanbei Traducción del Nuevo Mundo lidoun amu iñeñein sun hayaraati lun ua lan ni murusun asansiruni lidan uganu le meha líchugubei Bungiu “haritagunrugun wügüriña lun habürüdüni” (2 Timotéu 3:16). Ánhañati saragu amu ásügüragüdütiña Bíbülia himei hamuti hafalaruni harufudahan gürigia sügǘ lau hakipuruni luganute Bungiu tidan, ligía gidá hamaali lubéi liri Bungiu, Heowá, tídangiñe Bíbülia lun híchugun dimurei kéiburi Aburemei o Bungiu ñein.

  • Sagü gayara lan, sügügüda hamuti dimurei kei bürüwañu lan lidan iñeñein le ídanbei tabürüdǘwa furumiñe. Gíbetu Bíbülia ásügürawagüdütu según ligaburi gunfuranda lani gürigia le ásügüragüdübarun ariñahani le lídanbei iñeñein le ídangiñebei lásügüragüdei ani gayaraati mabürüdün lan lídangiñe o líchugun lanwoun. Ánheinti ariñahani le tídanbei Traducción del Nuevo Mundo sügügüdawati kei bürüwañu lan lidan iñeñein le ídanbei tabürüdǘwa Bíbülia furumiñe, ánheingubeirügü ladügüba lubéi lun ua lan gunfurandawa lan ariñahani le tídanbei o lun ua lan gunfurandawa le labusenrubei Bungiu lariñagun dan le labürüdagüdünbarun.

Le ídanbei mítaran tan Traducción del Nuevo Mundo tuma amu burí Bíbülia

Michugúntu amu burí líburu tanwoun. Gaganatu Bíbülia burí to hayusuruboun tílana Ligilisi Katolika Rómana tuma Ligilisi Ortodóksa amu burí líburu to subudiwatu kei abürüdǘni aramudúati buidu (apócrifo). Gama lumoun, mabahüdǘnwatu líburu burí tuguya taganagua líburu lídangiñetu Abürüdǘni Ebüréu to agunfuliruboun lau sun le íchugubei ichouruni houn huríu Bungiu lan íchugubalin le bürüwañubei tidan haritagunrügün wügüriña lun habürüdüni. Ani mabulieida waméi ariñaga tan Bíbülia: “Ru lumuti Bungiu lererun houn huríu” (Rómana 3:1, 2). Ligíati, buidu lubéi le adügǘbei lau michugúniwa tan líburu burí tuguya tidoun Traducción del Nuevo Mundo ni tidoun amu burí Bíbülia to uguñeboun weyu.

Michugúnti amu burí bérusu tidoun. Anuhein burí Bíbülia to ásügürawagüdüboun lidoun amu iñeñein to ídounboun lichugúa amu burí bérusu luma fánreinti le meha máfuachunti lidan abürüdǘni tídangiñeti Bíbülia le binadutimahalibei ladüga dánhali lan lárigiñe lichugúa tidoun. Michugúnwati bérusu o fánreinti burí le tidoun saragu tídangiñe Bíbülia to uguñeboun weyu, Traducción del Nuevo Mundo taganagua, ani anhein ru habalin ñeinhin subudigüda hamuti mama lan lídangiñe ariñahani chóuruti lasagarúa. *

Ligaburi tíchuguni ariñahani. Anihein dan, úati furangu lan o charati ligaburi lásügürawagüdün ariñahani tidoun fiu Bíbülia. Kéiburi ligaburi hásügüragüdüni dimurei le lariñagubei Hesusu lidan Matéu 5:3: “Fuleseiwatiña ha gudemebaña lidan sífiri” (Biblia de Jerusalén, Nácar-Colunga, Reina-Valera tuma Torres Amat). Úati furangu lan le mini lubéi dimurei “gudemebaña lidan sífiri” —sügügüdawati kada aban lídangiñe dimurei le kei labürüdǘniwa lidan iñeñein le ídangiñebei lásügürawagüda—. Añahein asaminarutiña ladimurehaña lan Hesusu luagu mosu lan gudeme wamá ǘnabugu wagíame. Gama lumoun, larufudahaña meha Hesusu lau dimurei lira mosu lan gabaroun wamani megei wamani ladundehan Bungiu lidan wabagari. Furangutimati lásügürawagüdün le labusenrubei Hesusu lariñagun tidoun Traducción del Nuevo Mundo lugundun ariñagatu “ha gabarounbalin megei hamá háhuduragun lun Bungiu”. *

Le hariñagubei saragu sásaamu ha mama gefentiña luagu Heowá tuagu Traducción del Nuevo Mundo

  • Abürühati aban ásügüragüdüti le sásaamu lidan tuáguti Bíbülia gíriti Edgar J. Goodspeed aban gárada weyu 8 lidan duusu-hati, irumu 1950, ñein lubéi lariñaga tuagu Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas: “Busentina nasigirun afurendeira luagu wadagimanu mísioneru le hagunfulirubei tílana hóundarun, ítara kei luagu lidise lárigi huádigimari lidan sun ubóu, wéiriti línsiñe ligaburi hásügüragüdün ariñahani nun, lugundun fureseti, furanguti ani deregubuti. Arufudatün hulili lan hisubudin dǘgüda ligía, gefentina luagu”.

    Edgar J. Goodspeed

  • Írida lumutu aban máisturu le arufudahabei tidan Luban Furendei Íñuti to uburuguboun Chikagu gíriti Allen Wikgren Traducción del Nuevo Mundo keisi hénpulu tánina aban Bíbülia to ayusurutu dimurei le wayusurubei dan le wadimurehan uguñe weyu to memegeirun tumuti tídehan amu burí Bíbülia ani anihein lan “saragu fánreinti tidan le uágubei gayara lan ladimurehóun buidu” (The Interpreter’s Bible, bolumen I, páhina 99).

  • Aban ayanuhati tuagu Bíbülia alunduna gíriti Alexander Thomson ariñagati tuagu Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas: “Ma menefán lan sásaamu lan ha subudihabútiña adügübarun Bíbülia to ani adüga hamani sun hayaraati lun hásügüragüdüni ariñahani lidoun inglesi lidan aban igaburi le ídehati lun furangu lan gunfurandawa lan létima mini lubéi le abürüdǘbei lidan güriegu” (The Differentiator, gádürü-hati, irumu 1952, páhina 52).

  • Lárigiñebei líridun aban aturiahati luáguti Bungiu gíriti Charles Francis Potter fiu fánreinti tídangiñeti Bíbülia le uágubei lasaminara amu lan ligaburi lásügürawagüdün, aba lariñagun: “Furanguti ru hamani sétanu ibidiñewatiña ha ásügüragüdübalin ariñahani le lídanbei abürüdǘni le buídutimabei dandu lídangiñe güriegu kei lídangiñe ebüréu lau benefaü, lichú aau luma góunigi” (The Faiths Men Live By, páhina 300).

  • Lidan abürüdǘni le ladügübei Robert M. McCoy tuagu Traducción del Nuevo Mundo, ariñagati lau sun lan genege lan lun luagu anihein lan katei le ídanti mítaran tan Bíbülia to tuma amu, anihein lan giñe katei buiti tuagu. Gumú lumuti abürüdǘni ligía ariñageina: “Arufudati ligaburi hásügüragüdüni [gefentiña luagu Heowá] Iseri Daradu añahein lan sásaamu ha subudihabútiña lun ida luba lan haransehani tituróbulin habibülian lau lualin ichügü hadan gürigia ha” (Andover Newton Quarterly, lidan eneru, irumu 1963, páhina 31).

  • Lau sun inarüni lan magundan lan meha máisturu Samuel MacLean Gilmour lau ligaburi lásügürawagüdün fiu bérusu tidan Traducción del Nuevo Mundo, ariñagati hawagu ha ásügüragüdübarun weiri lan “hasubudiruni iñeñein güriegu” (Andover Newton Quarterly, nefu-hati, irumu 1966, páhina 26).

  • Dan le layanuhanbei aban máisturu gíriti Thomas N. Winter tuagu Traducción del Nuevo Mundo to ichugúboun kei fánreinti tídangiñeti aban Bíbülia Abürüdǘni Güriegu Kristiánu to bürüwañuboun aban laini lidan inglesi lárigi aban laini lidan güriegu (Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures), aba labürühan: “Lídanñein dan wadagimanu le hadügübei ásügüragüdütiña ibidiñewati hiri ha, úaraguati ariñahani le híchugubei ani rúati keisi lubudubu” (The Classical Journal, gádürü-hati-seingü-hati, irumu 1974, páhina 376).

  • Lidan irumu 1989, aba lariñagun aban máisturu le aturiahati libügürü iñeñein ebüréu gíriti Benjamin Kedar: “Gabügürüguati náluahan ariñahani tidan Bíbülia lídantu inglesi to gíriboun Traducción del Nuevo Mundo dan le nakutihan libügürü dimurei burí le ayusurúbei tidan Bíbülia lidan iñeñein ebüréu luma ligaburi lásügürawagüdün. Sagü nadügüni ítara, ariha numuti nungua le lan lúgubu áfaagua hamá ha ásügüragüdübarun Bíbülia to tídangiñe sun hanigi lun gunfuranda hamani le bürüwañubei sunsuinagubei”.

  • Adügati aban máisturu lánina Aturiahani luáguti Relihión gíriti Jason David BeDuhn aban akutihani tibügürü nefu ámuñegueinarügü Bíbülia lídantu inglesi to subudiwatu buidu, ábati labürühan: “Bíbülia Traducción del Nuevo Mundo úaraguatimaboun luma inarüni tídangiñe sun Bíbülia to nakutihaboun”. Ani lau sun ariñaga hamá hiibe-agei gürigia hama saragu akutihatiña tibügürü Bíbülia hafiñen lan ha ásügüragüdübarun Bíbülia to adügübei lun ñein lan katei tidan le mítaranti kei tidan amu burí Bíbülia, afuranguagüdati máisturu BeDuhn: “Ladüga úaraguatima tan Bíbülia to luma inarüni ligía lébunabei liibe-agei lídangiñe katei le ídanbei mítaran tan tuma amu burí Bíbülia, lugundun anuhán Bíbülia to ídanboun góunigiwatima lan lichúguniwa ariñahani kei meha lúmagiñe furumiñeti dan luma lau dimureimeme le meha hayusurubei ha abürüdübalin Iseri Daradu” (Truth in Translation, páhina 163 luma 165).

  • Aba labürühan aban máisturu lánina Lakutihóun libügürü Bungiu luma tibügürü Bíbülia gíriti Xabier Pikaza tuagu Traducción del Nuevo Mundo lidan chumagü: “Gíbeeña sásaamu katoliku hama banheliu ariñagutiña gibe lan charati tidan Bíbülia to ani afuranguagüdawa tan lidan aban igaburi le adügüti lun hinchahóun gürigia afiñera luagu somu arufudahani. Gama lumoun, sun ariñahani le tídanbei Bíbülia to, íderagua lumutiwa arihei gayara lan lafiñerúniwa tuagu Lererun Bungiu to gayaraaboun lanügüniña gürigia lidoun iseri ubóu, lidan amu dimurei, lidoun Larúeihan Bungiu lúhaburugu Mesíasi” (Nuevo Comentario Bíblico San Jerónimo, páhina 778).

^ par. 2 Lidan irumu 2013, fuatu aban iseri Bíbülia Traducción del Nuevo Mundo to chéküwaaru lidan inglesi. Mama tuagu iseri Bíbülia to ladimurehóua lidan arütíkulu le. Tídangiñe Traducción del Nuevo Mundo to lídanboun inglesi tasagarúa to lídanboun chumagü, gama lumoun akutihóuati abürüdǘni le lídanti iñeñein le ídanbei tabürüdǘwa Bíbülia furumiñe lun chouru lan ariñahani le tídanbei.

^ par. 8 Ariha humóun Bíbülia to hayusuruboun banheliu to gíriboun Nueva Versión Internacional tuma Biblia de Jerusalén to hayusuruboun katoliku. Ñein dariwati bérusu le meha máfuachunbei tidan abürüdǘni tídangiñeti Bíbülia le binadutimahalibei: Matéu 17:21; 18:11; 23:14; Márükosu 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Lúkasi 17:36; 23:17; Huan 5:4; Adügaü 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; luma Rómana 16:24. Tidan Bíbülia Reina-Valera tuma Torres Amat dariwati aban fánreinti lidan 1 Huan 5:7, 8 le ágüdahabalin arufudahani luáguti Trinidad, gama lumoun sügühali meha saragu sígulu lárigiñe tabürüdǘniwa Bíbülia dan le lichugúnbei fánreinti ligía ñeinhin.

^ par. 9 Anuhein amu burí Bíbülia, kéiburi Dios habla hoy (Versión Popular) to lánina irumu 1979 tuma La Palabra de Dios para Todos, mayusu tumuti dimurei “gudemebaña lidan sífiri” lidan Matéu 5:3, lubaragiñe lira aba tayusurun dimurei kéiburi “ha gabarounbalin megei hamani lídehan Bungiu”.

Lanwoun ariñahani

KÁTAÑA SAN ADÜGÜBALIN LUGUNDAN HEOWÁ UGUÑE WEYU?

Ka uagu meha mosu lubéi hadügünu gefentiña luagu Heowá Traducción del Nuevo Mundo?

Ka uagu espechali tubéi Traducción del Nuevo Mundo?