Al Canadà es parlen més de 60 llengües indígenes i uns 213.000 canadencs reconeixen un d’estos idiomes com a la seua llengua materna.

Per arribar al cor d’esta gent, molts Testimonis de Jehovà han aprés una d’estes llengües. De fet, en acabar l’any 2015, més de 250 havien fet una classe impartida pels Testimonis de Jehovà per aprendre un idioma indígena.

A més, els Testimonis de Jehovà han traduït publicacions bíbliques —inclosos vídeos curtets— a les huit llengües indígenes del país: algonquí, peus negres, cree de les planes, cree dels pantans occidentals, inuktitut, mohawk, odawa i ojibwa septentrional. *

Aquells que han aprés una llengua indígena admeten que pot ser tot un repte. Carma diu: «Quan vaig escomençar a ajudar l’equip de traducció dels peus negres, em sentia com si anara a cegues. No sabia molt bé l’idioma. Ni tan sols podia llegir-lo ni reconéixer-lo».

Terence, qui treballa amb l’equip de traducció al cree dels pantans occidentals, diu: «Hi ha moltes paraules llargues i difícils de pronunciar». Daniel, un ministre a temps complet que està a l’illa de Manitoulin (Ontario), diu: «A penes tenim diccionaris i llibres de gramàtica. La millor manera d’aprendre odawa és que alguna persona major que conega bé la llengua t’ensenye».

Val la pena tot este treball? Una dona ojibwa va recalcar que els esforços que fan els Testimonis de Jehovà els distingixen d’altres religions. Va dir que a l’anar a les cases de la gent i llegir-los de la Bíblia en ojibwa, els Testimonis els ajuden a sentir-se més a gust quan analitzen la Bíblia.

Bert, un traductor que es va criar en la reserva de la tribu Blood a Alberta, explica: «He vist bastants peus negres abraçant una publicació i dient: “És la meua llengua. Això és per a mi!” Moltes vegades els veig plorar quan veuen un vídeo en el seu idioma».

Una dona que parla cree va apreciar moltíssim el vídeo Per què estudiar la Bíblia? en el seu idioma. Va dir que era com si li parlara sa mare.

Es fan molts esforços

Molts Testimonis han fet esforços increïbles per a poder portar el missatge animador que dóna la Bíblia als indígenes. Terence i la seua dona, Orlean, recorden una d’estes ocasions. Ells conten: «Vam anar en un comboi que conduí unes 12 hores per carreteres gelades per a predicar a una reserva que s’anomena Little Grand Rapids. La resposta que vam tindre va ser espectacular!»

Altres van deixar les comoditats de sa casa per mudar-se més a prop dels indígenes. Després de passar tres mesos en una campanya de predicació a l’illa de Manitoulin, Daniel i la seua dona, LeeAnn, van decidir mudar-se allí. Daniel explica: «Valorem tindre més temps per a cultivar l’interés de les persones i guanyar-nos la confiança».

«Perquè els estime de veritat»

Per què els Testimonis de Jehovà estan fent esforços especials per a arribar als indígenes? Rose, la dona de Bert, explica: «Sóc nativa i experimentar els beneficis d’aplicar els principis bíblics em motiva a ajudar els altres».

«Vull que les persones cree tinguen l’oportunitat que Déu els guie», diu Orlean. «És tot un honor ajudar-los a acostar-se a Jehovà i a superar les dificultats que afronten.»

Marc treballa amb el equip de traducció al peus negres. Per què vol arribar als indígenes de la seua comunitat? Ell contesta: «Perquè els estime de veritat».

^ § 4 Els indígenes dels Estats Units també parlen algunes d’estes llengües.