Jaume 3:1-18

  • S’ha de domar la llengua (1-12)

    • No molts haurien de fer-se mestres (1)

  • La saviesa que ve de dalt (13-18)

3  Germans meus, no molts de vosaltres vos hauríeu de fer mestres, ja que sabeu que rebrem un juí més sever. 2  Perquè tots entropessem* moltes voltes. Qui no entropessa mai quan parla és perfecte, capaç de refrenar també tot el seu cos. 3  Quan posem brides* en la boca dels cavalls per a que ens obeïsquen, també dirigim tot el seu cos. 4  Fixeu-vos també en els barcos: encara que són molt grans i els impulsen vents forts, els dirigix un timó molt xicotet i van a on el timoner vol anar. 5  Igualment, la llengua és una part xicoteta del cos, però presumix en excés. I mireu com n’hi ha prou amb un foc xicotet per a incendiar un bosc molt gran! 6  La llengua també és un foc. La llengua representa un món d’injustícia entre totes les parts del nostre cos, perquè, avivada amb les flames de la Gehenna,* incendia tot el curs d’una vida.* 7  Els humans poden domar i han domat tota classe d’animals salvatges, aus, rèptils i animals marins. 8  Però ningun humà pot domar la llengua; és incontrolable i perjudicial, i està plena de verí mortal. 9  Amb ella alabem a Jehovà,* el Pare, però amb ella també maleïm els hòmens que han sigut creats «a semblança de Déu». 10  De la mateixa boca ixen benediccions i malediccions. Germans meus, no està bé que passe açò. 11  D’una mateixa font no pot brollar aigua dolça i aigua amarga, veritat? 12  Germans meus, una figuera no pot fer olives ni una parra* figues, veritat? I l’aigua salada tampoc pot produir aigua dolça. 13  Qui de vosaltres és savi i té enteniment? Que demostre a través de la seua bona conducta que realitza obres amb la docilitat que ve de la saviesa. 14  Però si en el cor teniu zels amargs i un esperit conflictiu,* no aneu presumint ni mentint contra la veritat. 15  Esta no és la saviesa que ve de dalt; és terrenal, animal, demoníaca. 16  Perquè, on hi ha zels i un esperit conflictiu,* també hi haurà desorde i tota classe de coses roïns. 17  Però la saviesa de dalt primer que res és pura, després és pacífica i raonable, està a punt per a obeir i plena de misericòrdia i bons fruits, és imparcial i no és hipòcrita. 18  A més, el fruit de la justícia se sembra en condicions pacífiques per als* que promouen la pau.

Notes

O «ens equivoquem».
O «frens».
Consulta el glossari.
Lit. «la roda del naixement (origen)».
Consulta l’ap. A5.
Lit. «un cep».
O possiblement «ambicions egoistes».
O possiblement «ambicions egoistes».
O «pels».