Amos 7:1-17
7 Hemia samting we Hae Masta Jehova i soem long mi: !Yu luk! Hem i mekem se i gat plante lokis long taem we ol laswan kakae* oli stat blong gru. Hemia ol laswan kakae afta we oli katemaot finis ol gras we i blong ol animol blong king.
2 Taem ol lokis ya oli kakae flatem ol plant long kantri ya, mi talem se: “!O Hae Masta Jehova, plis yu fogivim olgeta!+ ?Jekob i save laef* olsem wanem? !From hem i slak olgeta!”+
3 Taswe, Jehova i tingting gud bakegen long* samting ya. Nao Jehova i talem se:+ “Bambae i no hapen.”
4 Hemia samting we Hae Masta Jehova i soem long mi: !Yu luk! Hae Masta Jehova i talemaot wan panis, we bambae hem i yusum faea blong mekem. Faea ya i bonem ol dip wota gogo oli drae evriwan, mo i flatemgud wan haf blong kantri ya.
5 Nao mi talem se: “O Hae Masta Jehova, plis yu no mekem samting ya.+ ?Jekob i save laef* olsem wanem? !From hem i slak olgeta!”+
6 Taswe, Jehova i tingting gud bakegen long* samting ya.+ Nao Hae Masta Jehova i talem se: “Hemia tu bambae i no hapen.”
7 Hemia samting we hem i soem long mi: !Yu luk! Jehova i stap stanap antap long wan stonwol we oli yusum ledlaen blong wokem mo i gat wan ledlaen long han blong hem.
8 Ale Jehova i askem long mi se: “?Amos, yu luk wanem?” Nao mi talem se: “Wan ledlaen.” Ale Jehova i talem se: “Naoia bambae mi putum wan ledlaen long medel blong ol man blong mi, ol man Isrel. Bambae mi no moa fogivim olgeta.+
9 Ol hae ples blong Aesak+ bambae oli stap emti nomo, mo ol man bambae oli distroem ol tabu ples blong Isrel,+ mo bambae mi kam agensem haos blong Jeroboam long naef blong faet.”+
10 Amajia we i pris blong Betel,+ i sanem mesej ya i go long King Jeroboam+ blong Isrel, i se: “Amos i stap mekem wan plan agensem yu, stret long medel blong olgeta long haos blong Isrel.+ Ful kantri ya i taed finis long ol tok blong hem.+
11 From hemia samting we Amos i talem, i se: ‘Jeroboam bambae i ded long naef blong faet, mo Isrel bambae i mas aot long kantri blong hem i go wok slef long narafala kantri.’”+
12 Nao Amajia i talem long Amos se: “Man blong luk vison, yu go. Yu ronwe i go long ples ya Juda, mo yu wok from bred* blong yu long ples ya, mo yu talemaot ol profet tok long ples ya.+
13 Be yu stop blong talemaot profet tok long Betel,+ from hem i tabu ples blong wan king+ mo hem i haos blong wan kingdom.”
14 Nao Amos i ansa long Amajia se: “Mi mi no wan profet mo mi no pikinini blong wan profet, be mi mi wan man blong lukaot long animol,+ mo mi stap lukaot long ol sikamo figtri.*
15 Be Jehova i tekemaot mi taem mi stap lukaot long ol animol, mo Jehova i talem long mi se: ‘Yu go, yu talemaot profet tok long ol man blong mi, ol man Isrel.’+
16 Taswe naoia yufala i lesin long tok blong Jehova se: ‘Yu stap talem se: “Yu no mas talem profet tok agensem Isrel,+ mo yu no mas prij+ agensem olgeta long haos blong Aesak.”
17 Taswe hemia samting we Jehova i talem, i se: “Waef blong yu bambae i kam wan prostitut long taon ya, mo ol boe mo ol gel blong yu bambae oli ded long naef blong faet. Bambae ol man oli yusum wan teplaen blong seraotem graon blong yu, mo yu bambae yu ded long wan kantri we i no klin, mo mi talem tru se Isrel bambae i aot long kantri blong hem, i go stap long narafala kantri.”’”+
Ol futnot
^ Hemia long Jenuware mo Februari.
^ PT: “save girap.”
^ NT: “i rigret from.”
^ PT: “save girap.”
^ NT: “i rigret from.”
^ PT: “yu kakae bred.”
^ NT: “mi wan man blong katem ol frut blong sikamo fig.”