Йоан 19:1-42
19 Тогава Пилат нареди да отведат Исус и да го бичуват.
2 Войниците сплетоха венец* от тръни, сложиха го на главата му и го облякоха с пурпурно* наметало.
3 Отиваха при него и му казваха: „Здравей, царю на юдеите!“. И му удряха шамари.
4 Пилат пак излезе навън и каза на тълпата: „Вижте, извеждам го пред вас, за да ви покажа, че не го намирам за виновен“.
5 И Исус излезе с трънения венец и пурпурното наметало. Пилат им каза: „Ето го човека!“.
6 Но като го видяха, главните свещеници и стражите завикаха: „Смърт за него*! Смърт!“. Пилат им каза: „Вие го вземете и го екзекутирайте*, защото аз не го намирам за виновен“.
7 Юдеите му отговориха: „Имаме закон и според него той трябва да умре, защото твърдеше, че е Божи син“.
8 Когато Пилат чу това, още повече се изплаши.
9 Той пак влезе в двореца и попита Исус: „Ти откъде си?“. Но Исус не му отговори.
10 Затова Пилат му каза: „На мен ли не отговаряш? Не знаеш ли, че имам власт да те освободя и власт да те екзекутирам*?“.
11 Исус му отговори: „Нямаше да имаш никаква власт над мен, ако не ти беше дадена от Бога. Затова по-голям грях има този, който ме предаде на теб“.
12 Поради тази причина Пилат търсеше начин да го освободи. Но юдеите викаха: „Ако освободиш този човек, не си приятел на императора. Всеки, който твърди, че е цар, е против императора“.
13 Като чу това, Пилат изведе Исус навън и седна на съдийския стол на мястото, което се нарича Каменна площадка, а на еврейски — Гавата.
14 Беше денят на подготовките за Пасхата, около обяд*. Пилат каза на юдеите: „Ето го вашия цар!“.
15 Но те завикаха: „Убий го! Убий го! Смърт за него*!“. Пилат ги попита: „Вашия цар ли да екзекутирам?“. Главните свещеници отговориха: „Нямаме друг цар освен императора“.
16 Тогава той нареди Исус да бъде екзекутиран на стълб.
И те го отведоха.
17 Той носеше мъченическия си стълб* и стигна до така нареченото Място на черепа, което на еврейски е Голгота.
18 Там го приковаха на стълба между други двама мъже — единият от дясната, а другият от лявата му страна.
19 Пилат сложи на мъченическия стълб и надпис: „Исус Назарянина, царят на юдеите“.
20 Много юдеи прочетоха този надпис, защото Исус беше прикован на стълб близо до града. Надписът беше на еврейски, латински и гръцки.
21 Но юдейските главни свещеници казаха на Пилат: „Недей да пишеш „царят на юдеите“, а че той е казал, че е цар на юдеите“.
22 Пилат отговори: „Каквото написах, написах“.
23 След като приковаха Исус на стълба, войниците взеха горната му дреха и я разделиха на четири части, по една за всеки войник. Взеха и долната дреха, но тя беше без шевове, изтъкана като едно цяло.
24 Затова си казаха един на друг: „Нека да не я късаме, а да хвърлим жребий, за да решим кой да я вземе“. Така се изпълни казаното в Писанието: „Те си разделиха дрехите ми и хвърлиха жребий за облеклото ми“. Войниците направиха точно това.
25 До мъченическия стълб на Исус стояха майка му и сестра ѝ, Мария (жената на Клеопа) и Мария Магдалина.
26 Когато Исус видя майка си и до нея ученика, когото много обичаше, каза на майка си: „Това ще е синът ти!“.
27 А на ученика каза: „Това ще е майка ти!“. Тогава ученикът я взе да живее при него.
28 После, като знаеше, че вече всичко се е изпълнило, Исус каза: „Жаден съм“ и така се сбъдна казаното в Писанието.
29 Там имаше един съд с кисело вино. Затова напоиха гъба с киселото вино, сложиха я на пръчка от исоп* и я доближиха до устата му.
30 Когато опита виното, Исус каза: „Изпълнено е!“. После отпусна глава и издъхна*.
31 Понеже беше денят на подготовките, юдеите не искаха телата да остават на мъченическите стълбове в събота (защото се падаше голяма събота). Затова помолиха Пилат да заповяда да счупят краката на мъжете, които висяха на стълбовете, и да свалят телата им.
32 Така че войниците дойдоха и счупиха краката на двамата мъже на стълбовете до Исус.
33 Но като стигнаха до Исус, видяха, че вече е мъртъв, и не му счупиха краката.
34 Един от войниците обаче го прободе с копие в ребрата и веднага потекоха кръв и вода.
35 За това свидетелства този, който видя всичко, и свидетелството му е надеждно. Той знае, че говори истината, и я казва, за да повярвате и вие.
36 Всъщност тези неща станаха, за да се изпълни казаното в Писанието: „Нито една негова кост няма да бъде счупена“.
37 А на друго място в Писанието се казва: „Ще гледат към този, когото прободоха“.
38 После Йосиф от Ариматея поиска разрешение от Пилат да вземе тялото на Исус. Той беше ученик на Исус, но криеше това, защото се страхуваше от юдеите. Пилат му разреши и той отиде и взе тялото.
39 Дойде и Никодим, който преди време беше отишъл при Исус през нощта. Той донесе смес* от около 30 килограма* смирна и алое.
40 Те увиха тялото на Исус в ленени превръзки, напоени с ароматната смес, според юдейския погребален обичай.
41 А близо до мястото, където го екзекутираха*, имаше градина и в нея — нова гробница, в която още никой не беше погребван.
42 Тъй като за юдеите беше денят на подготовките, а гробницата беше наблизо, погребаха Исус в нея.
Бележки под линия
^ Или „корона“.
^ Или „лилаво“.
^ Или „Екзекутирай го на стълб“.
^ Или „екзекутирайте на стълб“.
^ Или „екзекутирам на стълб“.
^ Или „около 12 ч.“. Букв. „около шестия час“, смятано от изгрева на слънцето.
^ Или „Екзекутирай го на стълб“.
^ Букв. „предаде духа си“.
^ Или може би „вързоп“.
^ Букв. „100 литри“. Гръцката дума „литра“ означава мярка за тежест, равна на ок. 327 г. Виж Приложение Б14.
^ Или „екзекутираха на стълб“.