Pintor tu konten

Pintor tu menu namangihut

Sitindangi Ni Jahowa

Batak (Toba)

Tingkos do Terjemahan Dunia Baru?

Tingkos do Terjemahan Dunia Baru?

Bagian na parjolo sian Terjemahan Dunia Baru dirilis taon 1950. Dung dirilis, adong do pigapiga halak na manungkun taringot terjemahan on, tingkos do manang na ndang. Alana, nasida mangida Terjemahan Dunia Baru * on imbar sian terjemahan na asing. On ma pigapiga hatorangan boasa imbar Terjemahan Dunia Baru sian terjemahan na asing.

  • Boi dihaporseai. Terjemahan Dunia Baru mamangke hatorangan na imbaru dohot sumber manuskrip kuno na boi dihaporseai. Alai, King James Version 1611 ndang mamangke sumber manuskrip na boi dihaporseai. Asing ni i, umleleng do sumber na dipangke Terjemahan Dunia Baru sian na dipangke King James Version.

  • Dos tu teks aslina. Marsitutu do Terjemahan Dunia Baru pasahathon barita na sinihathon ni Debata on asa dos tu teks aslina.(2 Timoteus 3:16) Alai, godang do terjemahan ni Bibel na so dos tu teks aslina. Diihuthon nasida do hasomalan ni jolma. Umpamana, diganti nasida do goar ni Debata, i ma Jahowa gabe Tuhan manang Debata.

  • Mangihuthon teks aslina. Asing sian terjemahan bebas, Terjemahan Dunia Baru manerjemahon Bibel hata par hata mangihuthon teks aslina, asal ma ndang mago lapatan ni ayat manang somal dope dibege hata i. Alana, boi do terjemahan bebas mambahen pangantusionna sandiri, gabe mago ma angka hatorangan na ringkot..

Imbar ni Terjemahan Dunia Baru dohot terjemahan na asing

Buku na so adong. Di Bibel ni gereja Rom Katolik dohot Ortodoks Timur, adong do angka buku na ditambai, i ma Apokrifa. Angka buku i ndang adong di kanon Jahudi. Hape Bibel mandok, ”Hasahatan ni angka pandok ni Debata do” halak Jahudi. (Rom 3:1, 2) Alani i, Terjemahan Dunia Baru dohot terjemahan na asing ndang mamangke buku Apokrifa.

Ayat na so adong. Pigapiga terjemahan ni Bibel manambai ayat dohot ungkapan na so adong di manuskrip Bibel na parjolo. Alai, Terjemahan Dunia Baru ndang olo mangihuthon i. Terjemahan ni Bibel na asing pe ndang mangihuthon i, ala ndang hombar tu sumber na boi dihaporseai. *

Hata na marasingasing. Sipata, molo teks asli ni Bibel diterjemahon hata par hata, boi do ndang tangkas manang gabe mago lapatanna. Umpamana, hata ni Jesus di Mateus 5:3. Jotjot diterjemahon gabe, ”Martua ma na pogos tondi.” Godang halak ndang mangantusi lapatan ni ”na pogos tondi”. Na deba marpingkir molo Jesus mangajarhon taringot haserepon ni roha manang hapogoson. Alai, na nidok ni Jesus di ayat i, martua ma halak na olo mangihuthon aturan ni Debata. Alani i, Terjemahan Dunia Baru manerjemahon ayat on gabe ”Martua ma na umboto na pogos partondionna.”—Mateus 5:3. *

Pandapot na denggan sian angka panulingkit na so Sitindangi Ni Jahowa taringot Terjemahan Dunia Baru

  • Tanggal 8 Desember 1950, penerjemah dohot panulingkit ni Bibel, i ma J. Goodspeed mandok taringot Angka Buku Junani Kristen Terjemahan Dunia Baru, ”Las rohangku mangida ulaonmuna na tarsar di liat portibi on. Jala las rohangku manjaha terjemahanmuna na pas jala tingkos. Boi ma huida molo hamu marsitutu laho paradehon on.”

    Edgar J. Goodspeed

  • Professor sian University of Chicago mandok molo Terjemahan Dunia Baru, i ma terjemahan na so mangihuthon marragam terjemahan na asing. Jala terjemahan on ”denggan jahaon.”—The Interpreter’s Bible, Volume I, alaman 99.

  • Si Alexander Thomson, sahalak kritikus Bibel mandok taringot Angka Buku Heber Terjemahan Dunia Baru,”Terjemahan na tangkas on dipatupa angka halak naung tarlatik jala pistar. Marsitutu do nasida pasahathon lapatan ni teks Junani na sasintongna.”—The Differentiator, April 1952, alaman 52.

  • Nang pe si Charles Francismandok adong bagian na hurang, alai didok ibana do, ”Angka penerjemah na so dipaboa goarna on, nunga denggan manerjemahon manuskrip di bahasa Junani dohot Heber marhite mamangke haboion ni angka halak na pistar.”—The Faiths Men Live By, alaman 300.

  • Nang pe dihilala si Robertadong dope na hurang sian Terjemahan Dunia Baru, alai didok ibana do, ”Padan na Imbaru naung diterjemahon patuduhon, adong do angka naung tarlatik jala pistar di Sitindangi Ni Jahowa. Boi do nasida mangadopi parsoalan manang aha pe tingki manerjemahon Bibel.”—Andover Newton Quarterly, Januari 1963, alaman 31.

  • Nang pe ndang satolop Professor S. tu pigapiga bagian Terjemahan Dunia Baru, alai didok ibana do molo angka penerjemah on ”tangkas do mangantusi bahasa Junani.”—Andover Newton Quarterly, September 1966, alaman 26.

  • Tingki mangulas Terjemahan Dunia Baru na gabe bagian ni Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, Asisten Professor Thomas N. Winter mandok, ”Angka penerjemah na so dipaboa goarna on mamangke hatorangan na imbaru, jala tingkos do terjemahan ni nasida.”—The Classical Journal, April-Mei 1974, alaman 376.

  • Di taon 1989, Professor Benjamin, sahalak pakar bahasa Heber di Israel mandok, ”Tingki husulingkiti Bibel bahasa Heber dohot terjemahanna, jotjot do hupangke Terjemahan Dunia Baru edisi bahasa Inggris. Lam jotjot hupangke terjemahan on, lam huboto ma molo terjemahan on diparade sian roha na ias asa boi tingkos mangantusi teks aslina.”

  • Mangihuthon naung disulingkiti ibana sian sia terjemahan ni Bibel naung adong di bahasa Inggris, si Jason David BeDuhn, asisten professor mandok, ”Tumangkas do Bibel NW [Terjemahan Dunia Baru] sian terjemahan ni Bibel naung hea husulingkiti.” Godang masyarakat dohot panulingkit ni Bibel mandok molo Bibel Terjemahan Dunia Baru imbar sian terjemahan ni Bibel na asing, ala asing do agama ni penerjemahna. Alai, si BeDuhn mandok: ”Na mambahen imbar Terjemahan Dunia Baru, ala diihuthon angka penerjemahna do teks aslina jala tingkos, dos tu teks asli ni Padan na Imbaru.”—Truth in Translation, alaman 163, 165.

^ par. 2 Angka komentar on, ndang na dipasahat tu Terjemahan Dunia Baru edisi revisi 2013.

^ par. 8 Umpamana, ida ma terjemahan New International Version dohot Bibel ni Katolik New Jerusalem Bible. On ma pigapiga ayat na ditambai, Mateus 17:21; 18:11; 23:14; Markus 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Lukas 17:36; 23:17; Johannes 5:4; Ulaon ni Apostel8:37; 15:34; 24:7; 28:29; dohot Rom 16:24. Bibel Terjemahan Lama dohot Terjemahan Baru pamasukkon ajaran Tritunggal di 1 Johannes 5:7. 8Ayat on ditambai, marratus taon dung sae Bibel disurat.

^ par. 9 Si J. B. Phillips pe, manerjemahon hata ni Jesus on gabe ”halak na umboto molo nasida mangkaporluhon Debata” jala angka penerjemah ni Translator’s New Testament per, manerjemahon ayat on gabe ”halak na umboto molo nasida mangkaporluhon partondion.”