Pintor tu konten

Sada Pasu-Pasu na Luar Biasa Sian Debata Jahowa!

Dirilis ma Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru

Sada Pasu-Pasu na Luar Biasa Sian Debata Jahowa!

Di tanggal 28 November 2020, dirilis ma Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru di bahasa Batak Toba. Sada pasu-pasu na luar biasa do on tu naposo ni Jahowa.

Massai denggan do terjemahan Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru on. Ala terjemahanna boi dihaporseai jala mangihutton pesan na sian Debata. (2 Timoteus 3:​16) Aha do na porlu diingot akka penerjemah ni Bibel on? Ise do na manerjemahon i? Jala boasa boi tadok na boi do dihaporseai isi ni Bibel on?

Sittong do terjemahon ni Bibel on?

Sahalak professor bisnis internasional na margoar si Declan Hayes mandok, “Bibel do bukku na unggodang diterbitton ganup taon.” Alai sipata asa boi gabe bukku na unggodang diterbitton, olo do penerbitna mambahen isi ni bukku i dang pola takkas jala boi dihaporseai. Sada terjemahan ni Bibel manesa akka ayat na menurut penerbitna “dang pola tabo jahaon”. Terjemahan ni Bibel na asing manggatti kata manang kalimat na mambahen jut roha ni halak na manjaha. Misalna, asa menarik tu halak na manjaha, dijou ma Debata i “Ama dohot Ina”.

Sada na gabe parsoalan i ma taringot goar ni Debata, Jahowa. (Piga-piga pakar manggatti goar ni Debata gabe “Yahweh”.) Di piga-piga salinan ni Bibel najolo dibahen do goar ni Debata i di opat huruf Heber, na lapatanna YHWH manang JHVH. Goar on muncul hampir 7.000 hali holan di akka bukku Heber. * (2 Musa 3:​15; Psalmen 83:18) Takkas ma, pasti lomo do roha ni Debata asa sude na manomba Ibana mamboto jala mamakke goarna!

Alai, marratus taon naung salpu adong do kepercayaan ni halak Jahudi na mambahen nasida dang olo be mamakke goar ni Debata. Ujungna, godang ma halak Kristen na mangihutton i. (Ulaon ni Apostel 20:29, 30; 1 Timoteus 4:1) Saonari, godang do akka penerjemah ni Bibel na manggatti goar ni Debata gabe “Tuhan”. Piga-piga terjemahan ni Bibel di bahasa Inggris manesa hata “goar” di Johannes 17:6. Di ayat i Jesus mandok, “Nungnga hupaboa goarmi tu akka jolma.” Alai di Bibel Good News Translation didok, “Nungnga hubaritahon ho tu sude jolma.”

Piga-piga pakar mandok nasida manggatti goar ni Debata gabe “Tuhan” ala mangihutton tradisi. Na asing muse mandok, digatti pe goar i asa lam meningkat do penjualan ni nasida. * Alai muruk do Jesus tu akka tradisi na so pasangappon Debata. (Mateus 15:6) Asing ni i, dang sesuai tu Bibel manggatti goar gabe gelar. Ai godang do gelar ni Jesus di Bibel, songon “Hata ni Debata” dohot “Raja ni akka raja”. (Pangungkapon 19:11-​16) Alani i, cocok do molo digatti goarna i mamakke gelarna?

Alai na gabe masalahna dang holan taringot i. Misalna sahalak konsultan penerjemah ni Bibel sian India mandok, gabe muncul do masalah na asing molo disesa goar ni Debata sian Bibel. Didok ibana, “Dang lomo roha ni akka halak Hindu molo holan mamboto gelar ni Debata. Lomo do roha ni nasida mamboto goar ni Debata. Alana molo dang diboto goarna, dang mungkin boi nasida mananda ise Debata i.” Jala sasittongna marlakku do i tu sude halak na naeng mananda Debata. Dang mungkin boi diboto nasida parange ni Debata molo dang mamboto goarna. (2 Musa 34:​6, 7) Didok do di Bibel, “Malua do ganup halak na manjou goar ni Debata, i ma Jahowa.” (Rom 10:13) Jadi sude na manomba Debata ikkon mamakke goarna.

Terjemahan na pasangappon Debata

Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru do na mamakke goar ni Jahowa

Adong do sada peristiwa na luar biasa na masa di taon 1950. Di tikki i, dirilis ma Kitab Junani Kristen di bahasa Inggris. Saleleng piga-piga taon na mangihut, mulai ma dirilis piga-piga bagian sian Kitab Heber. Ujungna di taon 1961, dirilis ma sude isi ni Bibel i di bahasa Inggris. Jala di terjemahan ni Bibel on, adong ma muncul goar ni Jahowa hampir 7.000 hali holan di Perjanjian Lama. Jala muncul do goar ni Debata 237 hali di Akka Bukku Junani Kristen. *

Ala nungnga dibahen muse goar ni Debata di Bibel, dang holan boi pasangappon Debata, alai gabe tamba do pangattusionta. Misalna, godang terjemahan ni Bibel mambahen Mateus 22:44 gabe “Didok Tuan do tu Tuanku”. Alai gabe dang taboto ise na dimaksud dison. Jadi di terjemahan ni Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru mambahen Mateus 22:44 gabe, “Didok Jahowa do tu Tuanku.” Jala cocok do on tu aha na didok di Psalmen 110:1. Takkas ma boi diboto panjaha ni Bibel, imbar do Debata Jahowa dohot Anakna.

Ise do na manerjemahon Bibel on?

Bibel on diterbitton Watch Tower Bible and Tract Society, i ma badan hukum ni Saksi Jahowa. Saleleng lobi sian saratus taon, nungnga dicetak jala dibagihon Saksi Jahowa Bibel tu sude liat portibi on. Adong ma sada kelompok ni halak Kristen na digoari Panitia Penerjemahan Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru. Dung sae diterjemahon nasida Bibel i, dilehon ma tu organisasi ni Saksi Jahowa. Dang olo nasida pasangappon dirina sandiri. Jadi dipangido nasida ma asa unang pola dipaboa goar ni nasida sahat tu na mate.​—1 Korint 10:31.

Boasa songon i dibahen goarna? Alana cocok do on tu aha na didok di hata pamukka ni Bibel edisi taon 1950. Dipaboa do disi molo satokkin nai sude jolma naeng masuk nama tu “portibi na imbaru” na dijanjihon di 2 Petrus 3:​13. Songon na disurat panitia on, ala “naeng marujung nama portibi on, jala naeng masuk nama hita tu portibi na imbaru”, massai petting do mambahen sude terjemahan ni Bibel asa paboahon hasittongan sian Debata.

Terjemahan na sittong

Jadi na uppetting i ma mambahen terjemahan na sittong jala boi dihaporseai. Akka penerjemah ni Bibel bahasa Inggris langsung do manerjemahon sian bahasa Heber, Aram, dohot Junani, mamakke teks ni Bibel na undenggan na adong di bahasa i. Sai berupaya do akka penerjemah mambahen hasil terjemahan na sesuai tu teks asli ni Bibel. Jala asa mura diattusi akka panjaha di tikkinta saonari.

Alani i godang do akka pakar na mamuji hasil terjemahan ni Bibel on, ala isina sittong jala boi dihaporseai. Di taon 1989, Professor Benjamin Kedar-Kopfstein, sahalak pakar bahasa Heber di Israel mandok, “Tikki mambahen riset au na adong hubunganna tu Bibel bahasa Heber dohot terjemahanna, sai jotjot do huida Bibel bahasa Inggris na digoari Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru. Tikki huida i, lam dipapos ma rohakku na marsitutu do akka penerjemahna mambahen hasil terjemahan na sittong, boi dihaporseai, jala mura diattusi.”

Manerjemahon Bibel tu bahasa na asing

Saonari, dang holan di bahasa Inggris dibahen Saksi Jahowa terjemahan ni Bibel on. Alai dicetak do sebagian manang sude isi ni Bibel i di [bahasa]. Asa boi manerjemahon i, dibahen ma sada cara na boi manggabungkon hata na di Bibel tu teknologi komputer. Dibahen ma sada departemen na digoari Pelayanan Penerjemahan lao mangurupi akka penerjemahna. Punguan na Mangaradoti Organisasi ni Saksi Jahowa torus do mengawasi ulaon penerjemahan ni Bibel marhite Panitia Penulisan. Alai songon dia do on diulahon?

Na parjolo, dipillit ma sada kelompok ni halak Kristen na gabe sitiruon lao gabe tim penerjemah. Menurut pengalaman, molo rap kerja sama do akka penerjemah gabe sada tim, undenggan do hasil terjemahan na dibahen nasida. (Poda 11:14) Biasana, sude anggota tim penerjemah i nungnga marpengalaman manerjemahon akka publikasi ni Saksi Jahowa. Didapot nasida ma pelatihan na mangurupi nasida mamboto prinsip dasar penerjemahan ni Bibel, dohot cara mamakke akka program komputer.

Dipangido do tu tim penerjemah ni Bibel asa mambahen hasil terjemahan na sittong, boi dihaporseai, jala mura diattusi akka halak. Memang terjemahanna ikkon sederhana, alai unang ma sappe mago lapatan ni teks asli ni Bibel. Songon dia do on diulahon? Parrohahon ma Bibel na baru dirilis. Dipillit tim penerjemah ma akka istilah na sering dipakke di Bibel bahasa Inggris. Jadi mulai ma tim penerjemah manerjemahon akka istilah i tu bahasa Batak Toba. Program komputer na digoari Watchtower Translation System paboahon akka hata na mirip manang sarupa tu istilah ni Bibel i. Dipaboa do muse di program i akka hata asli sian bahasa Heber manang Junani. Molo diboto penerjemah aha do lapatan ni hata i di bahasa Heber dohot Junani, gabe mura ma diterjemahon nasida i tu bahasa Batak Toba. Molo nungnga setuju sude anggota ni tim i, mulai ma nasida manerjemahon Bibel tu bahasa Batak Toba mamakke komputer ayat per ayat.

Alai ulaon penerjemahan on, dang holan manerjemahon kalimat per kalimat. Ikkon berupaya do sude penerjemah asa mamastihon sude istilah na adong di bahasa Batak Toba sesuai dohot isi ni Bibel. Ikkon dipastihon do molo tata bahasa dohot susunan kalimatna wajar jala tabo jahaon. Takkas do tarida hasil ni kerja keras na dibahen tu ulaon on. Terjemahan Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru di bahasa Batak Toba tabo jahaon, takkas, mura diattusi, jala sesuai tu teks aslina. *

Dijujui hami do hamu asa manjaha Bibel on. Boi do dijaha hamu i online, sian aplikasi JW Library, manang boi do dipangido hamu Bibel tercetak sian huria ni Saksi Jahowa di ingananmuna. Pos ma rohamuna molo terjemahan on sittong jala boi dihaporseai ala paboahon sude isi ni Bibel di bahasamuna. Pasti setuju do hamu molo Bibel na baru dirilis on sada pasu-pasu na massai luar biasa sian Debata Jahowa!

 

Akka fitur na adong di Bibel Hata ni Debata tu Akka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru

 

Na Boi Taparsiajari sian Hata ni Debata: Paboahon akka ayat ni Bibel na mangalusi 20 sukkun-sukkun taringot ajaran dasar ni Bibel

Terjemahan na sittong: Godang do upaya na dilehon asa boi mambahen terjemahan na sittong jala boi dihaporseai sian bahasa aslina, i ma bahasa Heber, Aram, dohot Junani, tu bahasa Inggris dung i tu bahasa Batak Toba

Referensi silang: Paboahon akka ayat na asing na adong hubunganna tu ayat i

Lampiran A: Patorakkon akka aha do na adong di Bibel on. Misalna, perubahan gaya bahasa, penulisan, jala songon dia Bibel on paboahon goar ni Debata

Lampiran B: Adong do 15 peta dohot bagan na berwarna

^ par. 7 Didok do on muse Perjanjian Lama.

^ par. 9 Umpamana, koordinator terjemahan ni New International Version manurat, “Jahowa i goar na istimewa do di Debata, jala seharusna ikkon tapakke do goar i. Alai lao manerjemahon on nungnga dipakaluar hami 2.250.000 dollar. Jadi bolong ma hepengnami on sude molo diterjemahon hami goar ni Debata. Umpamana, songon di Psalmen 23, molo hubahen hami ‘Yahweh do Siparmahan di au’, gabe sia-sia ma sude terjemahannami i.”

^ par. 12 Didok do on muse Perjanjian Baru.

^ par. 24 Lao mamboto unggodang hatorangan taringot prinsip penerjemahan ni Bibel dohot akka fitur na adong di bahasa Batak Toba, ida ma lampiran A1 dohot A2 na adong di Bibel on.