Pintor tu konten

Pintor tu menu namangihut

Pintor tu daftar isi

Sitindangi Ni Jahowa

Batak (Toba)

Joujou Paboahon  |  No. 6 2017

Boasa Adong Marragam Bibel?

Boasa Adong Marragam Bibel?

Saonari on, boasa adong marragam versi manang terjemahan ni Bibel? Molo adong versi na baru, lam mura do hamu mangantusi isi ni Bibel manang lam maol? Molo taboto taringot mula ni Bibel, pos ma rohanta tu isi ni Bibel.

Na parjolo taulas, ise do na manurat Bibel jala nandigan?

MULA NI BIBEL

Bibel dibagi gabe dua bagian. Adong 39 buku di bagian na parjolo na marisi ”angka pandok ni Debata”. (Rom 3:2) Marhite tondi parbadia, diurupi Debata do pigapiga baoa manurat angka buku on. Hirahira 1.100 taon ma lelengna angka buku on disurat, mulai sian taon 1513 SM sahat tu 443 SM. Disurat do angka buku on mamangke bahasa Heber. Alani i ma tadok bagian on Angka Buku Heber, na jotjot didok Padan na Robi.

Bagian na paduahon marisi 27 buku jala ”hata ni Debata” do i. (1 Tessalonik 2:13) Marhite tondi parbadia, diurupi Debata do angka sisean ni Jesus Kristus manurat angka buku on. Hirahira 60 taon ma lelengna angka buku on disurat, mulai sian taon 41 M sahat tu 98 M. Disurat do angka buku on mamangke bahasa Junani. Alani i ma tadok bagian on Angka Buku Junani Kristen, na jotjot didok Padan na Imbaru.

Dua bagian on ma na tadok Bibel, na marisi 66 buku. Alai, boasa ma ingkon diterjemahon muse Bibel tu marragam bahasa? On ma tolu alusna.

  • Asa boi sude jolma manjaha Bibel di bahasa ni nasida.

  • Laho padengganhon hasalaan na dibahen penerjemah jala paulakkon teks asli ni Bibel.

  • Asa mura diantusi angka jolma.

 Parrohahon ma songon dia tolu hatorangan on mangkorhon tu dua terjemahan ni Bibel na parjolo.

SEPTUAGINTA JUNANI

Hirahira 300 taon andorang so tubu Jesus, diterjemahon pigapiga pakar ni halak Jahudi ma Angka Buku Heber tu bahasa Junani. Terjemahan on didok Septuaginta Junani. Boasa dibahen on? Laho mangurupi godang halak Jahudi na marbahasa Junani asa tongtong mangantusi ”surat na badia i”.​—2 Timoteus 3:15.

Septuaginta on pe mangurupi marjuta halak na so Jahudi na marbahasa Junani, asa mangantusi ajaran ni Bibel. Songon dia carana? Profesor W. F. Howard mandok, ”Di parsitongaan ni abad na parjolo, Septuaginta on dipangke gabe Bibel di Gareja, jala on ma dipangke misionaris tingki laho tu angka sinagoga naeng patuduhon molo Jesus i Messias.” (Ulaon ni Apostel 17:3, 4; 20:20) Hombar do on tu hata ni sahalak pakar ni Bibel, si F. F. Bruce, na mandok, on ma na mambahen boasa godang halak Jahudi ”ndang olo be manjaha Septuaginta”.

Ala nunga adong Angka Buku Junani Kristen di angka sisean ni Jesus, dipasada nasida ma i dohot terjemahan Septuaginta sian Angka Buku Heber. On ma gabe Bibel na tapangke saonari.

VULGATA LATIN

Hirahira 300 taon dungkon sae Bibel disurat, sahalak pakar na margoar si Jerome manerjemahon Bibel tu bahasa Latin, jala didok ma on Vulgata Latin. Tingki i, nunga adong Bibel di bahasa Latin. Alai, boasa porlu na baru? Didok di The International Standard Bible Encyclopedia, lomo do roha ni si Jerome padengganhon ”terjemahan na sala dohot hata na ditambai manang diorui”.

Dipadenggan si Jerome ma angka na sala di terjemahan Latin. Alai, dibahen angka pemimpin ni gareja ma haputusan na sala! Didok nasida, holan Vulgata Latin do terjemahan ni Bibel na ingkon tongtong dipangke saleleng marratus taon! Sasintongna, Vulgata on ndang mangurupi angka halak  mangantusi Bibel. Alana, ndang godang halak na mamboto bahasa Latin di tingki i.

MARRAGAM TERJEMAHAN NA BARU

Asing ni i, adong do angka halak na mambahen terjemahan ni Bibel na asing. Umpamana, Pesyita Siria dibahen hirahira di abad na palimahon M. Alai di abad 14, marsitutu ma angka halak mambahen terjemahan ni Bibel tu bahasa na dipangke godangan halak.

Tingki abad 14 di Inggris, asa unang maol mangantusi Bibel, mulai ma si John Wycliffe manerjemahon Bibel tu bahasa Inggris, ala on do bahasa na diantusi godangan halak. Dung i, ala adong mesin cetak na dibahen si Johannes Gutenberg, boi ma angka pakar ni Bibel mambahen Bibel versi na baru di marragam bahasa na dipangke di Eropa.

Ala lam godang terjemahan ni Bibel bahasa Inggris, adong na mandok porlu do versi na asing, alai di bahasa na sarupa. Si John Lewis, sahalak pemimpin ni agama di abad 18 mandok, ”Lam tu majuna do bahasa. Alani i, porlu do Terjemahan naung leleng i diterjemahon muse asa mura diantusi.”

Saonari, lam jago do angka pakar ni Bibel laho paimbaruhon terjemahan naung leleng. Lam diantusi nasida do Bibel di bahasa najolo, jala nunga didapot nasida angka manuskrip najolo na mansai ringkot. Sudena on mangurupi nasida mambahen terjemahan ni Bibel na pas tu aslina.

Sasintongna, denggan do molo adong di hita versi ni Bibel na baru. Alai ingkon manat do mamillit pigapiga terjemahan. * Nang pe songon i, molo tutu do angka penerjemah ni Bibel mangkaholongi Debata jala mangasahon Ibana tingki manerjemahon Bibel, tontu marlaba do i di hita.

 

^ par. 24 Ida ma artikel ”Bagaimana Memilih Terjemahan Alkitab yang Baik?” di Menara Pengawal 1 Mei 2008.